Ejemplos del uso de "ответы" en ruso

<>
Traducciones: todos946 respuesta904 solución13 réplica1 otras traducciones28
И все эти ответы возможны. Todas estas son posibilidades.
Подобные ответы оказались бы слишком острой реакцией. Ésas serían reacciones gravemente exageradas.
Итак, это так называемые "относящиеся к запросу ответы". Bien, "búsquedas relacionadas," justo ahí.
Такие ответы мне давали, в основном, деловые люди: Para ser honesto con uno mismo, sobre todo del sector empresarial:
Их ответы были основаны на их ближайшем окружении. Exactamente según quien viva en tu vecindario más próximo a ti.
Все пришли с целью найти ответы на свои вопросы. Todos asistieron con el objetivo de avanzar hacia la conclusión.
И потому что я не знаю - они должны раздобыть ответы. Y como no la conozco, ellos tienen que encontrarla.
Мы искали такие ответы среди белых избирателей или, вернее нечерных избирателей. Buscamos esta conducta entre los votantes blancos, o, en realidad, entre los votantes no negros.
На всех этапах изучения наук необходимо давать ответы на основные вопросы. En todas las etapas del plan de estudios de las ciencias se deben hacer preguntas básicas.
Два фактора кажутся основными, когда мы пытаемся найти на них ответы. Al tratar de contestarlas, hay dos consideraciones fundamentales.
Эти простые ответы на сложные вопросы очень привлекательны, когда ты так уязвим. Estas ideas fáciles para preguntas complejas son muy atractivas cuando uno es vulnerable emocionalmente.
Мы обсуждаем проблемы с друзьями, мы просматриваем интернет, мы ищем ответы в книгах. Hablamos de las cosas con los amigos, buscamos en Internet, buscamos en los libros.
Иоанн Павел II имел смелость поднять фундаментальные вопросы, на которые нужно дать ответы. Juan Pablo II tuvo la valentía de poner sobre la mesa las preguntas fundamentales que había que plantear.
Постарайтесь вернуться в состояние новичка, отбросить все готовые ответы и посмотреть на вещи свежим взглядом. Como tener una mente de principiante, dejando la mente limpia y viendo las cosas de nuevo.
Люди, которые найдут ответы на эти вопросы, учёные, имеют наполовину сформировавшиеся идеи, пытаются сообщать их через сеть. La gente que va a solucionar esto, los científicos, tienen ideas pre-elaboradas en sus cabezas, tratan de comunicarlas a través de la web.
Безусловно, нам необходимо найти ответы на проблемы, связанные с ослабленной экономикой и финансовой нестабильностью в практически чрезвычайном положении. Por supuesto, debemos responder al debilitamiento de la economía y a la inestabilidad financiera prácticamente en un estado de emergencia.
И, тем не менее, поскольку все вопросы касались будущего, ответы на них неизбежно должны были основываться на предположениях. Sin embargo, dado que se trataba de preguntas sobre el futuro, inevitablemente estarían basadas totalmente en especulaciones.
Но для достижения общего согласия по этим изменениям требуется найти ответы на некоторые основополагающие вопросы, игнорировавшиеся до сих пор. A fin de alcanzar un acuerdo sobre esos cambios es necesario responder algunas preguntas básicas que hasta el momento han sido ignoradas.
От палестинцев будут ожидаться ответы на вопросы - на деле, а не на словах - относительно их способности создать современное плюралистическое государство. De los palestinos, por su parte, se esperará que respondan a preguntas -con hechos, no sólo con palabras- sobre su capacidad para construir un Estado pluralista moderno.
Ничего из этого не дает ответы на важные вопросы, такие как общая политика, чтобы обеспечить экономическую стабильность и продвижение роста. Nada de esto aborda asuntos importantes, como las políticas comunes para garantizar la estabilidad económica y promover el crecimiento.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.