Exemples d'utilisation de "отдельном" en russe

<>
Эти средства должны накапливаться в отдельном фонде, который будет использоваться для инвестиций. Se debería reservar ese dinero para un fondo especial que se debería utilizar para inversiones.
Здесь более 500 отдельных компонентов. Hay más de 500 componentes separados.
В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился. En algunas partes de Asia, los estándares de vida han mejorado más allá de lo imaginado.
Машина состоит из 89 отдельных взаимодействий. La máquina en sí tiene 89 interacciones diferentes.
Считается, что совокупный выброс CO2 зависит от принятого решения в каждой отдельной стране. Muchos creen que las emisiones agregadas de bióxido de carbono son el resultado de las decisiones independientes de cada país.
Однако есть основания сомневаться, что безработица среди молодежи является отдельной задачей, заслуживающей специального обращения. Sin embargo, hay varias razones para dudar de que el desempleo juvenil sea un problema aislado que merece un tratamiento especial.
Здесь речь идет не о справедливости, которая является отдельным вопросом. Nada de todo esto tiene que ver con la equidad, que es una cuestión aparte.
163 человека в четырёх отдельных экспериментах - 163 personas en cuatro pruebas por separado.
Конечно, отдельные развивающиеся страны могут обойтись и без этого. Por supuesto, algunos países en desarrollo pueden salvarse.
Асемоглу разбивает республиканский комментарий на три отдельных вопроса. Acemoglu desglosa la narración republicana en tres interrogantes diferentes.
Отдельные вопросы финансовой политики также можно делегировать независимым чиновникам, чтобы удерживать политиков в рамках. También se podrían delegar ciertos aspectos de la política fiscal a burócratas independientes a fin de mantener a los políticos bajo control.
Ну, в большей степени моя работа - это скорее методология, а не отдельная дисциплина или особая техника. Bueno, la mayor parte del trabajo que hago tiene que ver más bien sobre metodologías que en una disciplina en especial o una técnica específica.
Мы имеем отдельные уравнения для четырех сил: Tenemos ecuaciones por separado para cuatro fuerzas:
Кроме того, отдельные представители светских интеллектуалов очерняли организацию "Братья-мусульмане". Además, algunos intelectuales laicos demonizaron a los Hermanos Musulmanes.
не так просто говорить о различиях между отдельными образованиями. no es tan fácil ver la diferencia entre las diferentes estructuras.
Для американской администрации, каждое действие в драме войны с терроризмом было отдельным и независимым от других: Para la administración estadounidense, cada acto en el drama de la guerra contra el terrorismo era considerado discreto e independiente:
Однако, в разгар бойни на площади Тянь Ан Мен, отдельные диссиденты и другие политические нонконформисты были насильственно помещены в специальные психиатрические лечебницы на неопределенных срок. En los albores de la masacre de Tiananmen, sin embargo, los disidentes individuales y otros opositores políticos fueron confinados de nuevo en hospitales psiquiátricos especiales, contra su voluntad y por un periodo indefinido.
Все компоненты остаются отдельными с самого начала. Todos los ingredientes permanecen separados desde el comienzo.
При разработке реформы было уделено очень мало внимания отдельным ключевым реалиям. La reforma prestó escasa atención a algunas realidades fundamentales.
Но характеристики отдельных производящих допамин нейронов различные слева и справа. Pero la identidad de las neuronas individuales productoras de dopamina son muy diferentes a la izquierda y a la derecha.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !