Ejemplos del uso de "отказалась" en ruso
Traducciones:
todos651
negarse243
abandonar168
renunciar88
rechazar72
rehusarse23
renunciarse9
rechazarse7
rehusar6
declinar4
resistirse4
desistir2
desprenderse2
anular2
abdicar2
abdicarse2
declinarse2
desistirse1
dimitir1
retractarse1
otras traducciones12
Я пробовала убедить свою мать дать мне разрешать на обрезание, но она отказалась.
Intenté persuadir a mi madre de que permitiera mi circuncisión, pero ella se opuso.
Она также отказалась признавать, проведенный американским фондом, опрос проголосовавших жителей, который продемонстрировал явную победу Одинга.
Tampoco aceptó una encuesta de salida llevada a cabo por una fundación estadounidense que indicaba una victoria clara para Odinga.
Эти опасения отразились в том, что консервативная организация "Общество борющегося духовенства" отказалась поддержать кандидатуру Ахмадинежада.
Estas inquietudes se reflejaron en el hecho de que la Sociedad de Clérigos Combatientes, una entidad conservadora, no apoyó la candidatura de Ahmadinejad.
Муж Регемы развелся с ней, и от нее отказалась ее семья, когда она не смогла родить детей.
Rehema estaba divorciada de su esposo y su familia la repudiaba por no poder tener hijos.
Это практически невероятная перемена взглядов на противоположные, по причинам, которые остаются, в определенной степени, мистическими - ведь сама администрация Обамы отказалась от такого подхода.
En un volte face casi increíble, por razones que todavía siguen siendo un tanto misteriosas, la propia administración Obama desestimó este enfoque.
Ее критики требовали, чтобы Каган отказалась от слушания по этому делу, потому что она была слишком вовлечена в защиту закона тогда, чтобы быть беспристрастной сейчас.
Sus críticos han presionado para que Kagan se abstenga de ver el caso, diciendo que estaba demasiado involucrada en defender la ley como para ahora ser imparcial.
В конце концов, к провалу последнего этапа переговоров привело то, что Индия отказалась принять навязываемые ей жесткие требования ввиду того, это могло подвергнуть риску ее мелкие фермерские хозяйства.
Lo que terminó por llevar al colapso la última ronda de negociaciones fue la negativa de India de aceptar rígidas reglas que, sintió, pondrían en peligro a los pequeños agricultores indios.
Бразилия думала, кого выбрать, чтобы обновить свой военно-воздушный флот истребителей, и, в то время как Лула благоприятствовал Франции, Руссефф отказалась от этого варианта и, возможно, склонится в сторону США.
Brasil ha estado meditando sobre a quién elegir para renovar la flota de combate de su Fuerza Aérea y, mientras que Lula favorecía a Francia, Roussef canceló esa opción y tal vez se incline por Estados Unidos.
Многие вышестоящие американцы были озадачены тем, что Турция, которая является давним союзником по НАТО и светским государством, отказалась дать разрешение американским силам использовать Турцию в качестве базы для вторжения в Ирак.
Muchos funcionarios estadounidenses de alto nivel se quedaron perplejos cuando Turquía, aliada de la OTAN desde hace tiempo y además Estado secular, negó a los Estados Unidos el permiso para utilizar su territorio como base para invadir Irak.
Компания Microsoft, по крайней мере, хоть и запоздало, но отказалась от своей поддержки после того, как осознала, что данный закон позволит правительству США заставлять любую интернет-компанию сообщать сведения о деятельности своих пользователей в Интернете.
Microsoft, al menos, de manera tardía retiró su apoyo después de reconocer que la ley permitiría que el gobierno de los EE.UU. obligue a cualquier empresa de Internet a entregar información sobre las actividades en línea de sus usuarios.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad