Ejemplos del uso de "открываемся" en ruso
По мере того, как мы открываемся на встречу глобализации, мы должны усилить локальные институты - семью, местные и региональные сообщества, религиозные общества, и традицию добровольной рабочей солидарности - то, что было забыто в последние годы.
Conforme nos abrimos a los vientos de la globalización, también debemos fortalecer las instituciones locales que fomentan los lazos sociales y la identidad, como la familia, las comunidades locales y regionales, las comunidades religiosas y la tradición de solidaridad de los trabajadores voluntarios, cosas todas que han sido descuidadas en los años recientes.
Раскапываются братские могилы, открываются камеры пыток.
Se han desenterrado las fosas comunes y se han abierto las cámaras de tortura.
До сих пор имело место лишь несколько открытых скандалов.
Hasta ahora ha habido pocos escándalos declarados.
Она немного нетерпеливо ждет открытия рынка.
Está esperando un tanto impaciente a que el mercado abra.
Некоторые открыто заявляют, что они "устали от отношений с брюссельскими бюрократами".
Unos se declaran "hartos y cansados de tratar con los burócratas de Bruselas".
Так что открывается целая новая область исследований.
Entonces esto abre todo un nuevo camino de investigación.
благодаря открывающемуся диалогу каким должно быть это место.
¿El diálogo está realmente abriéndose hacia, hacia lo que este sitio realmente quiere ser?
Иранский режим - в крайней степени идеологический и воодушевленный открытой страстью уничтожить Израиль.
El régimen iraquí está sumamente ideologizado y animado por el apasionado y declarado deseo de destruir a Israel.
В Великобритании банки открываются в девять утра.
En Gran Bretaña, los bancos abren a las nueve de la mañana.
Может ли Китай открыться, не переходя к многопартийности?
¿Puede abrirse China sin seguir la vía que conduce a la libertad de partidos para gobernar?
В частности, расходы на финансовые услуги рассматривались по-другому и показывались более открыто.
En particular, el gasto en servicios financieros se trató de manera diferente y se declaró más transparentemente.
Если они это сделают, откроется дверь к процветанию.
Si lo hacen, se les abrirán las puertas de la prosperidad.
Это еще одна чудесная возможность, которая открывается перед нами.
Esa es otra maravillosa oportunidad que se abre.
Они также считают, что постепенный подход, основанный на примирении - это лучше, чем открытая борьба за власть, которая могла бы быстро привести к бедственному этническому аспекту.
También convienen en que un planteamiento progresivo, basado en la reconciliación, es mejor que una lucha declarada por el poder, que podría cobrar rápidamente una desastrosa dimensión étnica.
Словно банка колы открывается прямо внутри головы - эффект классный.
Tengo una cola que puedo abrir en vuestra cabeza eso mola mucho.
Нам дали задание спроектировать мост, который бы мог открываться.
Nos encargaron un diseño de un puente que se abriera.
Американские обвинители в последнее время сильно продвинулись в деле компании Enron - открылись новые важные обстоятельства дела, такие как признание своей вины Эндрю Фастовым и его готовность свидетельствовать против бывших коллег.
Los fiscales americanos en el caso Enron han logrado grandes avances últimamente, pues algunos importantes granujas, como Andrew Fastow, se han ofrecido a declararse culpables y a presentar testimonio contra sus antiguos colegas.
"Они приходят каждый день, посмотреть, не открылся ли центр".
"Ellos vienen todos los días para ver si el centro abre."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad