Beispiele für die Verwendung von "открытое заседание" im Russischen
Сейчас геоинженерия - запретная тема, особенно в правительственных кругах, хотя, кажется, месяц-два назад по этому вопросу состоялось заседание DARPA [Управление перспективных исследовательских программ].
Hablando de imperativos, la geoingeniería es tabú hoy por hoy, especialmente en los círculos del gobierno, aunque creo que hubo una reunión de la DARPA sobre esto hace dos semanas.
Многие находят спасение в наушниках, но они превращают открытое общественное пространство, как это, общие звуковые пространства, в миллионы крошечных, персональных звуковых пузырей.
Muchas personas se refugian en sus auriculares, pero esto crece, y los espacios públicos como este, se tornan paisajes sonoros compartidos, millones de burbujas sonoras personales pequeñas y diminutas.
Она настолько большая, что наш ежегодный съезд самое большое научное заседание в мире.
Una comunidad tan grande, de hecho, que nuestro encuentro anual es la reunión [física] científica más grande del mundo.
Благодаря простым переменам, таким как более открытое ведение бизнеса, поощрение свободы и инициативы, поощрение сотрудничества, а не диктатуры, ориентация на результат.
Mediante algunos cambios básicos, como mejorar la transparencia, promover la auto-gestión y la colaboración, alentar la colaboración, no la autocracia, cosas como enfocarnos en los resultados.
Потому-что когда подумаешь о важности некотоых из тем, которые мы обсуждали вчера вечером - это я о нашем последнем заседание об Африке и эти предположительные 50 миллиардов долларов, предназначенных для Африки.
Porque cuando pensamos en la importancia de problemas como los que hablábamos anoche - la sesión sobre África y sus hipotéticos 50 billones de dólares destinados a África.
Кот уходил и приходил через открытое окно фургона.
El gato iba y venía a través de una ventana abierta de la camioneta.
И пожилые жители поняли, что им надо срочно провести экстренное заседание.
Entonces los residentes decidieron que tenían que hacer una reunión de emergencia.
И так вышло, что на пятую неделю Далай Лама давал открытое учение
Y coincidió que, la quinta semana, se celebró una enseñanza pública del Dalai Lama.
Министр финансов Дзюн Адзуми призвал Банк Японии (BoJ), который во вторник открыл двухдневное заседание своего совета по монетарной политике, принять все необходимые шаги к ослаблению иены.
El Ministro de Finanzas, Jun Azumi, ha pedido al Banco de Japón (BoJ), que inauguró el martes una reunión de dos días de su Consejo de política monetaria, que adopte todas las medidas posibles para debilitar el yen.
Главным способом для нас узнать, что живет в океане, является выйти в открытое море и тащить сети за кораблем.
La primera forma para darnos cuenta de la vida marina, es si lanzamos y arrastramos redes en los barcos.
Другим законодателям пока не удавалось вынести свои поправки на пленарное заседание, но не потому, что они не пытались.
Otros legisladores no han tenido éxito hasta el momento para hacer llegar sus enmiendas a la asamblea, pero no por falta de intentos.
Ведь очень важно продемонстрировать, что экономический рост и демократия совместимы, что можно иметь демократию и иметь открытое общество, Всё это важно потому, что если решить эти проблемы, то можно решить проблемы бедности на Земле.
Y es importante para demostrar que el crecimiento y la democracia no son incompatibles, que se puede tener democracia, una sociedad abierta, Es importante porque si uno resuelve estos problemas puede resolver los problemas de pobreza en el mundo.
Новое чрезвычайное заседание Лиги запланировано на завтра в Рабате, чтобы обсудить осуществление плана выхода из кризиса, принятого 2 ноября и предусматривающего, в частности, вывод вооруженных сил из городов, где идут бои, и освобождение арестованных демонстрантов.
Está previsto que se celebre una nueva reunión extraordinaria de la Liga mañana en Rabat para poner a punto la aplicación del plan de salida de la crisis adoptado el 2 de noviembre que prevé, en particular, la retirada de las fuerzas armadas de las ciudades que están en manos de la oposición y la liberación de los manifestantes detenidos.
Знание, открытое молодым Эйнштейном, будет существовать на всем протяжении развития нашей цивилизации.
La ciencia hecha por el joven Einstein continuará mientras continúe nuestra civilización.
В течение дня лишь было транслировано, в зале для прессы, видео президентской ассамблеи без звука с сообщением "закрытое заседание, звук запрещен".
Durante la jornada solo se transmitió, en la sala de prensa, el video sin sonido de la asamblea presidencial con el mensaje "sesión privada, audio restringido".
C пылом и энтузиазмом мы выражаем наше почтение "TED" за выдающийся гуманизм, высокие идеалы, за открытое и бескорыстное продвижение новых ценностей.
saludamos profundamente con ánimo y con fervor solidario a TED por su extraordinaria proyección humanística, la altura y dignidad de su ideal, y la promoción abierta y generosa de los jóvenes valores.
Как было ярко продемонстрировано туманными отсрочками её председателя и генерального директора (а также внука её основателя) Акио Тойоды на просьбы явиться на заседание Конгресса США, у корпорации Toyotaесть серьёзные проблемы глобальной коммуникации.
Como quedó claramente ilustrado en las confusas demoras de su presidente y máximo responsable ejecutivo (y nieto del fundador), Akio Toyoda, para responder a los pedidos de comparecencia ante el Congreso estadounidense, Toyota tiene un serio problema de comunicación global.
Открытое море, где плавают киты, тунцы и дельфины - самая большая и наименее защищенная экосистема на Земле,
La alta mar, a donde las ballenas, el atún y los delfines van, es el más grande, menos protegido ecosistema de la Tierra.
Решение Движения неприсоединения (включающего 118 стран) в июле 2009 года провести свое следующее заседание в Тегеране показывает, что в мире в отношении Иране действуют совсем не прозападные настроения.
La decisión de julio de 2009 por parte del Movimiento No Alineado (integrado por 118 estados miembro) de realizar su próxima reunión en Teherán ofrece una demostración contundente de las percepciones no occidentales sobre Irán.
"Открытые люди склонны к либеральным, прогрессивным, "левым" политическим взглядам" - им нравится открытое, меняющееся общество, - "в то время как люди закрытые предпочитают консервативную, традиционную, "правую" точку зрения".
- les gusta una sociedad abierta y cambiante - "mientras que individuos de mente cerrada prefieren ideas políticas de derecha, tradicionales, conservadoras.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung