Ejemplos del uso de "отношениях" en ruso con traducción "relación"

<>
Фактор страха в американо-китайских отношениях El factor miedo en las relaciones entre China y Estados Unidos
Пожалуй, я изучил практически все об отношениях. Probablemente aprendí más que nada sobre relaciones.
И в германо-британских отношениях также наблюдается улучшение. Y las relaciones germano-británicas también están mejorando.
Это должно стать правилом и в международных отношениях. Esto también debe convertirse en una realidad en las relaciones internacionales.
Вода стала новым разрывом в китайско-индийских отношениях. El agua ha surgido como otras fuentes de tensiones en las relaciones sino-indias.
Такой же фатализм существует в отношениях с остальным миром. El mismo fatalismo también se aplica a las relaciones con el mundo exterior.
Конечно, в отношениях Японии и США действительно возникают разногласия. Por supuesto, la relación entre Japón y Estados Unidos no está exenta de desacuerdos.
"Послушай, у янки огромные проблемы в отношениях с общественностью. "Mire, los yanquis tienen un inmenso problema de relaciones públicas.
Я назначаю министров основываясь на моих с ними отношениях. Para elegir al primer ministro me baso en mi relación con ellos.
Но это не привело к решению эндшпиля в отношениях. Sin embargo, no ha hecho posible una solución definitiva para la relación.
Это должно говорить вам кое-что о тех отношениях. Lo cual debería decirles algo sobre aquella relación.
Недавно у Китая были и другие провалы в общественных отношениях. Recientemente, China también sufrió otros desastres en el terreno de las relaciones públicas.
В наших отношениях должна наступить нормализация, чтобы Кавказ объединился в дееспособный регион. Debe producirse una normalización de nuestras relaciones para que el Cáucaso pueda convertirse en una región funcional.
Будет ли это означать новый курс во внутренней политике и международных отношениях? ¿Implicará esto un nuevo estilo tanto de política interna como de relaciones internacionales?
это также основной момент в отношениях между медиками и обществом в целом. es también un punto central en la relación entre la profesión médica y la sociedad como un todo.
И я подумал о моих отношениях с женой, с друзьями, со знакомыми. Y pensé en mi relación con mi esposa, con mis amigos, con la gente.
Уже прошла та эра, когда Китай шел на любые компромиссы в отношениях. Ha pasado la época en la que China era la siempre cedía en la relación.
БРАЗИЛИА - Рауль Кастро начал постепенный процесс перемен в кубинской экономике и международных отношениях. BRASILIA - Raúl Castro ha comenzado un proceso gradual de cambiar la economía y las relaciones internacionales de Cuba.
Наконец, стоит вопрос об отношениях мусульманского мира с Западом, особенно с Соединенными Штатами. Por último, se encuentra el cuestionamiento de las relaciones del mundo musulmán con Occidente, especialmente los Estados Unidos.
Неужели мы видим фундаментальный сдвиг в отношениях между арабским национализмом и исламским сектантством? ¿Estamos presenciando un cambio fundamental en las relaciones entre el nacionalismo árabe y el sectarismo islámico?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.