Ejemplos del uso de "отреагировало" en ruso

<>
Несмотря на поражение, греко-кипрское сообщество отреагировало с благоразумием, человечностью и сплоченностью. Aunque sobrepasada, la comunidad chipriota griega reaccionó con humanidad, solidaridad y prudencia.
Как обычно японское правительство отреагировало поверхностными жалобами в адрес Китая, чтобы смягчить недовольство общественности. Como es habitual, el gobierno japonés reaccionó con debilidad, ofreciendo reclamos superficiales sobre China para aplacar el desagrado local.
В начале текущего месяца индийское правительство отреагировало на открытие необоснованности утверждений по поводу ледников, объявив о планах создания собственной "Индийской МГИК" с целью оценки действительного воздействия глобального потепления. Hace unos días, el gobierno de la India reaccionó ante las revelaciones sobre la falta de fundamentos de la afirmación sobre los glaciares anunciando planes para establecer su propio "IPCC indio" con el objetivo de evaluar el impacto del calentamiento global.
Когда генералы подавили народное восстание в 1988 году, аннулировали победу Национальной Лиги за демократию (NLD), которая получила подавляющее большинство на выборах в 1990 году, расстреляли студентов и арестовали только что избранных лидеров, правительство Индии изначально отреагировало так, как хотело бы большинство индийцев. Cuando los generales reprimieron el levantamiento popular de 1988, anularon la abrumadora victoria electoral de la Liga Nacional para la Democracia (LND) de Aung San Suu Kyi en 1990, les dispararon a los estudiantes y arrestaron a los líderes recientemente electos, el gobierno de la India inicialmente reaccionó como habrían querido la mayoría de los indios.
Если всё так плохо, мы отреагируем". Si es tan malo, reaccionaremos.
Как на это отреагируют финансовые компании? ¿Cómo reaccionarán las empresas financieras?
и мы никак не отреагируем на неё. Y no reaccionaremos a eso.
Как отреагирует ЕЦБ на улучшение экономической ситуации? ¿Cómo reaccionará el BCE a las mejores noticias económicas?
Но они отреагируют на звуки переднего пдана. Pero reaccionan a ruidos en primer plano.
Или, возможно, Судьи просто отреагировали на постоянное стремление Администрации перехитрить. O tal vez los jueces reaccionaran simplemente contra las constantes y excesivas pretensiones del Gobierno.
Но я ни в коем случае не смогу отреагировать так: Pero en ningún caso puedo reaccionar y decir:
Не знаю, как она отреагирует, когда узнает, что её удочерили. No sé cómo va a reaccionar ella cuando sepa que es adoptada.
Сможем ли мы достаточно быстро отреагировать до того, как умрут миллионы? ¿Seremos lo suficientemente rápidos en reaccionar antes de que mueran millones de personas?
Крупнейшие экономики отреагировали на текущий кризис грандиозными фискальными и кредитно-денежными планами. Las economías más importantes han reaccionado ante la crisis actual con ambiciosos planes monetarios y fiscales de rescate.
Другие, однако, отреагировали скептически, и у них есть для этого серьезные основания. Sin embargo, otros han reaccionado con escepticismo, y con toda razón.
Индустрия как прямых инвестиций, так и хеджевых фондов отреагировали на это изданием добровольных кодексов поведения. Tanto la industria de los fondos de participación privada como la de los fondos de cobertura reaccionaron publicando códigos voluntarios de conducta.
В такой обстановке немалое количество китайцев отреагировали на события 11 сентября с едва скрываемым удовлетворением. En este ambiente, más que sólo unos cuantos chinos reaccionaron a los eventos del 11 de septiembre con una apenas velada satisfacción.
Итак, каким же образом мир, и в первую очередь главные ядерные державы, отреагируют на катастрофу "Фукусимы"? Así, pues, ¿cómo reaccionará el mundo -y ante todo las principales potencias nucleares- ante el desastre de Fukushima?
ВАШИНГТОН, ДК - Центробанки во всём мире наконец отреагировали на глобальный финансовый кризис, разработав координированное полупроцентное сокращение ставок. WASHINGTON, D.C. - Los bancos centrales de todo el mundo han reaccionado por fin ante la crisis financiera mundial al preparar una reducción coordinada de los tipos de interés de medio punto.
Но, на мой взгляд, она была только в том, что мы никак не отреагировали на эту ноту. Yo diría que desde el único lugar que fue un error es si no reaccionamos ante eso.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.