Ejemplos del uso de "отрицательное" en ruso

<>
Traducciones: todos198 negativo175 negativamente9 otras traducciones14
Насколько сильным будет отрицательное воздействие? ¿Cuán grande sería el impacto adverso?
Оказывает ли демократия отрицательное влияние на экономическое развитие? La democracia, ¿es mala para el crecimiento económico?
В то же время, отношение иракцев к ежедневному насилию резко отрицательное. Al mismo tiempo, las actitudes iraquíes demuestran una fuerte reacción frente a la violencia cotidiana.
В этом случае активное сальдо Германии означает, что остальная Европа имеет отрицательное сальдо. En ese caso, el superávit de Alemania implica que el resto de Europa está en déficit.
Но сам пузырь стал следствием тех же самых управленческих патологий, что оказывают отрицательное влияние на реальную экономику. Pero la propia burbuja fue una consecuencia de las mismas patologías de gestión que afligían a la economía real.
В действительности, отрицательное воздействие второй войны с Ираком на экономику, по-видимому, может быть еще более сильным. De hecho, los efectos económicos de una segunda guerra contra Irak probablemente serían más adversos.
Согласно Полу и Анне Эрлих и известному уравнению воздействия на окружающую среду, воздействие - отрицательное влияние - определяется количеством населения, его благосостоянием и технологией. Según Paul y Anne Ehrlich y una famosa ecuación de impacto ambiental, el impacto - una mala cosa - es la multiplicación de población, afluencia y tecnología.
Сбережения семей впервые после Великой Депрессии вышли на отрицательное сальдо, поскольку страна брала в долг у иностранцев по 3 миллиарда долларов в день. Los ahorros familiares estuvieron en rojo por primera vez desde la Gran Depresión, mientras el país le pedía prestado al exterior 3.000 millones de dólares por día.
Война и хаос на Ближнем Востоке или хотя бы нравственный или политический вакуум будут иметь прямое отрицательное воздействие на безопасность ЕС и всех его государств-участниц. La guerra y el caos en Oriente Medio, o simplemente un vacío moral o político, afectarán y alterarán directamente la seguridad de la UE y de todos sus Estados miembro.
Для этого потребуется, например, стимулировать экономический рост в Европе, Азии и в странах, являющихся крупнейшими экспортёрами нефти, чтобы нейтрализовать отрицательное воздействие преобразований в США на мировую экономику. Pero un conjunto de políticas acordadas a nivel internacional podría ayudar a reducir el riesgo de un menor crecimiento en las principales economías, conservar la confianza en la estabilidad de los mercados financieros internacionales y evitarle al dólar una dura caída.
Комплексные усилия администрации с целью отложить отрицательное воздействие на американских потребителей, включая сверхлёгкую денежную и фискальную политику, рискуют привести лишь к ещё большему кризису в недалёком будущем. El esfuerzo polifacético de la administración por demorarles el dolor a los consumidores norteamericanos, que incluye una política monetaria y fiscal extremadamente laxa, no hace más que amenazar con una crisis mayor en un futuro no tan distante.
Наиболее вероятно, что партия была наказана за тусклую и невыразительную избирательную кампанию, а также отрицательное отношение, с которым она пыталась представить итоги выборов (правоцентристская коалиция) как угрозу социальному спокойствию Германии. Parece más probable que se haya castigado a ese partido por su deslucida campaña electoral y por la negatividad con que ha intentado presentar el resultado de las elecciones (la coalición de centro derecha) como una amenaza para la paz social en Alemania.
Например, его отрицательное отношение к праву правительства на запреты и регулирование поведения людей распространялось даже на лицензирование врачей и требования для получения водительских прав, а также и на антинаркотические законы, которые, по его мнению, работали как субсидия для организованной преступности. Por ejemplo, su oposición a la autoridad de los gobiernos de prohibir o regular el comportamiento humano se extendía a los requisitos de matriculación para médicos y conductores de automóviles, así como a las leyes antinarcóticos que, en su opinión, operaban como un subsidio para el crimen organizado.
В результате, тенденции глобализации, направленные на создание макроэкономических дисбалансов и уязвимость финансовых систем, их отрицательное влияние на равенство и социальную стабильность во многих странах, а также слабая политическая легитимность будут и дальше порождать напряжение в мире и периодически повторяющиеся кризисы. A consecuencia de ello, la tendencia de la mundialización a producir desequilibrios macroeconómicos y fragilidad financiera, sus consecuencias adversas en la igualdad y la paz social de muchos países y su escasa legitimidad política seguirán creando tensión y crisis periódicas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.