Ejemplos del uso de "отыскать" en ruso
Например, трудно отыскать свидетельства того, что в странах, освободивших потоки капитала, наблюдался устойчивый экономический рост.
Por ejemplo, es difícil encontrar evidencia de que los países que liberaron los flujos de capital hayan experimentado, como resultado, un crecimiento económico sostenido.
Проект совершенно иной Палестины, а рядом с ней - и иного Израиля, не так уж сложно отыскать.
No resulta difícil encontrar una visión diferente de Palestina y del Israel contiguo.
Этот проект был нереально масштабным - мы должны были отыскать столько динозавров, сколько могли, и, если посчастливится, найти несколько динозавров, в которых было больше материала для исследований.
El proyecto consistió en un emprendimiento masivo para conseguir tantos dinosaurios como fuera posible con la esperanza de encontrar algunos que contuviesen más material.
потому что мы могли действительно перерыть эту крошку как научный инструмент и посмотреть, если бы мы смогли на самом деле отыскать куда делись эти семь тонн кислорода.
Porque realmente podríamos exigir a esta estructura, como una herramienta científica, y ver si podríamos, efectivamente, encontrar, donde se están escondiendo esas siete toneladas de oxígeno.
Да, и первым делом мы должны были найти способы осуществления проекта, мы должны были взаимодействовать с семьями погибших, отыскать их по всему городу, и сообщить о нашей работе.
Así que lo primero que debíamos hacer era encontrar una manera de llegar a esto - teníamos que trabajar con las familias de las víctimas, a través de la Ciudad, para asegurarnos que ellos sabían que esto estaba ocurriendo.
Возможно, эта аналогия может применяться в более широком смысле, в надежде, что можно отыскать семена стремления к сохранению, защите и творческого развития ценностей, предложенных нам историей природы и человеческой расы, которые являются невидимой чертой сегодняшнего мира.
Quizá esta analogía debería aplicarse de manera más general, con la esperanza de que, detrás de algunas de las vistas menos agradables del mundo contemporáneo, se encuentren las semillas de los esfuerzos para rescatar, conservar y desarrollar con creatividad los valores que nos ofrece la historia de la naturaleza y del ser humano.
Чтобы отыскать настолько же странную историю смены руководства, как ту, что происходит сейчас в Международном валютном фонде и во Всемирном банке реконструкции и развития, которые являются двумя столпами мировой финансовой системы, вам придётся вспомнить о "годе трёх Пап" (1978 г.).
Hay que retroceder en el tiempo hasta el "Año de los tres Papas" (1978) para encontrar un drama de sucesión tan extraño como el que ha estado ocurriendo en el Fondo Monetario Internacional y en el Banco Mundial, los dos pilares del sistema financiero global.
Вряд ли получится сникать академические лавры, отыскав инновационные обоснования его причин:
Nadie va a ganar laureles encontrando explicaciones innovadoras de su causa:
Он хорошенько роется в их вещах и отыскивает материалы для своей работы.
Escudriña todo lo que tienen, y encuentra materiales para hacer su trabajo.
К концу эпохи каменных топоров Homo sapiens, как он был окончательно назван, несомненно, отыскивал новы способы развлечься и удивить себе подобных, рассказывая анекдоты, истории, танцуя или делая прически.
Hacia el final del la epopeya del hacha de mano, el Homo sapiens - como fueron finalmente llamados - sin duda estaban encontrado nuevas formas de divertir y sorprenderse unos a otros por medio de, quien sabe, contar chistes, contar historias, bailar o hacerse peinados.
Очень давно, в 1900-е, музеи стремились отыскать динозавров.
Hace mucho tiempo, a principios del siglo XX, los museos salieron a buscar dinosaurios.
Афганистан и Пакистан, две искусственно созданные страны, не имеющие корней в истории, бесконечно пытаются отыскать свою национальную идентичность.
El Afganistán y el Pakistán, dos Estados creados artificialmente y carentes de raíces históricas, no han cesado de buscar una identidad nacional.
И наконец, нам необходимы преобразующие инновации, которые сумеют отыскать пути донесения знаний до учащихся совершенно новыми и разными методами.
Y, por último, se necesita innovación transformativa que pueda imaginar la inclusión de personas al aprendizaje de maneras completamente nuevas y diferentes.
Нет ничего плохого в желании отыскать героев в науке, но мы должны понимать, что критерии по обыкновению выбирают тех, кого нас просят почитать.
No hay nada malo con desear héroes en la ciencia, pero deberíamos comprender los criterios utilizados para seleccionar a quienes se nos dice que admiremos.
Мы можем поместить человека в МРТ аппарат и попросить его поиграть в видеоигру - например ту, что мы уже видели - и попытаться отыскать сигнал.
Entonces, podemos poner a una persona en el escáner de RMI y darle un pequeño video para jugar como el que les mostré y observar las señales.
Оба эти понятия во многом утрачены в современном мире, но нам срочно необходимо вновь их отыскать в связи с новыми возможностями, открывающимися благодаря биологическим наукам, если мы собираемся по-прежнему уважать любую жизнь, а особенно человеческую.
Hemos perdido ambos conceptos en relación con mucho del comportamiento en nuestro mundo contemporáneo pero necesitamos reencontrarlos urgentemente en relación con las nuevas posibilidades que ofrecen las ciencias biológicas si queremos seguir respetando la vida, especialmente la vida humana.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad