Ejemplos del uso de "официально" en ruso

<>
Официально Китай остается коммунистической страной. Oficialmente, China sigue siendo comunista.
Официально я не играю, но. Oficialmente no apuesto, pero.
Вы первый человек, официально имитировавший геккона. De modo que eres la primera persona que oficialmente emula a un geco.
Миссия НАТО официально завершилась 31 октября. La misión de la OTAN terminó oficialmente el 31 de octubre.
Солдат, погибающий в Кашмире, официально считается "шахидом" (мучеником). Morir en Cachemira califica oficialmente a un soldado o a un oficial para convertirse en shaheed (mártir).
Он никогда не был официально обвинён в шпионаже. Él nunca fue acusado oficialmente por espionaje.
Он решил захватить штат вначале неофициально, а потом официально. El decidió tomar control del estado primero de forma no oficial, y luego de forma oficial.
Практически все страны в настоящее время официально поддерживают планирование семьи. Actualmente casi todos los países apoyan de manera oficial la planificación familiar.
Тайвань является независимым государством, однако официально входит в состав Китая. Taiwán es un Estado independiente, pero oficialmente forma parte de China.
И охотничий бросок раков-богомолов официально самый быстрый среди всех животных. Y el camarón mantis tiene, oficialmente, el golpe más veloz registrado del reino animal.
Тибетское искусство было заморожено в фольклорные эмблемы официально продвигаемой "культуры меньшинства". Las artes tibetanas quedaron congeladas en emblemas folklóricos de una "cultura minoritaria" promovida oficialmente.
Даже лидеры ядерных государств теперь официально поддерживают задачу всемирного ядерного разоружения. Incluso los dirigentes de los Estados que cuentan con armas nucleares apoyan ahora oficialmente el objetivo del desarme nuclear mundial.
Иран официально поддерживает террористов, а его президент публично угрожал уничтожить Израиль. Irán brinda apoyo oficial a los terroristas y su Presidente ha amenazado públicamente con destruir a Israel.
Довольно необычно для страны, в которой король официально имеет 14 жен. Algo extraño en un país en el que el rey tiene oficialmente 14 esposas.
Теперь Медведев, показывая то, что оказалось твердостью характера, официально начал президентскую избирательную кампанию. Ahora que Medvedev ha mostrado algo que parecen agallas, la campaña presidencial ha arrancado oficialmente.
Как многофункциональное пассажирское транспортное средство, теперь оно официально "разработано для нерегулярного использования вне дорог". Como un vehículo mixto de pasajeros, oficialmente "diseñado para uso ocasional fuera de las vías".
Его фалангистский режим будет осужден официально, а испанцы почтят память жертв этого диктаторского режима. Su régimen falangista será denunciado oficialmente y se honrará a sus víctimas.
НЬЮ-ЙОРК - Всемирная организация здравоохранения официально заявила, что вирус гриппа H1N1 является всемирной пандемией. NUEVA YORK - La Organización Mundial de la Salud acaba de declarar oficialmente que el virus de la gripe H1N1 constituye una pandemia mundial.
Официально ЕС считает, что двухсторонний подход к торговле является полностью совместимым с возвращением к многосторонности. Oficialmente, la UE considera que una estrategia comercial bilateral es perfectamente compatible con un retorno al multilateralismo.
Официально в Греции нет проблем с платежеспособностью, а реструктуризация ее государственного долга не является выходом. En términos oficiales, Grecia no tiene un problema de insolvencia, y la reestructuración de su deuda pública no es una opción.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.