Ejemplos del uso de "оценил" en ruso con traducción "evaluar"

<>
Он осмотрел меня снизу вверх, оценил, а затем сказал: Me miró de arriba abajo, me evaluó y luego dijo:
Саркози неправильно оценил баланс сил между Францией и Китаем, что привело к плохому завершению этого дипломатического эпизода для Франции, когда ее президенту пришлось проглотить свои требования в области прав человека и подчиниться диктату realpolitik. Sarkozy evaluó erróneamente el equilibrio de poder entre China y Francia, y Francia salió de ese episodio diplomático lamiéndose las heridas, con el presidente tragándose sus reclamos por los derechos humanos y bajando la cerviz ante los dictados de la realpolitik.
Правило находилось на рассмотрении несколько лет, но "Круглый стол бизнеса" обвинил SEC в неумении "заниматься законотворчеством, основанном на фактах", потому что SEC не оценил воздействие правила на "эффективность, конкуренцию и формирование капитала", как требуется законом. La regla había estado sometida a revisión durante años, pero la Mesa Redonda Empresaria acusó a la SEC de "no haberse comprometido en una elaboración de leyes basada en evidencia", porque no evaluó los efectos de la regla en materia de "eficiencia, competencia y formación de capital", como requería la ley.
Но оценить потенциальные угрозы непросто. Sin embargo, no es fácil evaluar las potenciales amenazas.
Как мы должны оценивать состояние трансатлантических отношений в настоящее время? ¿Cómo deberíamos evaluar el estado de las actuales relaciones trasatlánticas?
Он должен применяться ко всем продуктам, которые оценивают рейтинговые агентства. Debe aplicarse a todos los productos que las agencias de calificación evalúen.
Затем мы будем просить их оценить кучу вещей, включая щекотливость. Luego les pediremos que evalúen una serie de cosas, incluyendo el cosquilleo.
Так что ответные действия политиков нельзя оценить методами кратковременной оценки. Por eso, las medidas de corto plazo tampoco son útiles para evaluar las respuestas de quienes diseñan las políticas.
По этой причине, независимые эксперты ООН должны оценить любое обнаруженное свидетельство. Por esta razón, toda evidencia que se descubra debe ser evaluada por expertos independientes de la ONU.
У людей нет никакой возможности оценить содержание транс-жиров в ресторанных блюдах. Las personas no tienen forma de evaluar el contenido de las grasas trans que se sirven en restaurantes.
Но для того, чтобы оценить их значимость, необходимо ответить на три вопроса: Pero para evaluar su relevancia es necesario hacer tres preguntas:
Политические деятели должны оценивать глобализацию в рамках потребностей в развитии, а не наоборот. Los encargados de diseñar las políticas deben evaluar a la globalización en términos de las necesidades de desarrollo, y no al revés.
В результате, со временем они теряют способность критически оценивать собственные действия и ошибки. A consecuencia de ello, pierden su capacidad con el tiempo para evaluar sus acciones y errores con sentido critico.
И это сногсшибательно, потому что из этого следует, что обезьяны тоже оценивают относительно, Esto es una locura porque sugiere que los monos también están evaluando las cosas en términos relativos.
Казначейство США получило от Конгресса задание оценить, не является ли Китай "валютным жуликом". El Congreso ha encargado al Tesoro de Estados Unidos que evalúe si China es "manipuladora de divisas".
Эти учреждения устанавливали, оценивали, одобряли и финансировали проекты, из-за которых африканский долг вырос. Estas instituciones identificaron, evaluaron, aprobaron y financiaron proyectos que elevaron la deuda africana.
В таком случае, нам следует оценивать национальную устойчивость, регулярно выделяя критические подсистемы в отдельных странах. Por ello, tenemos que medir la capacidad de resistencia nacional al evaluar con regularidad los subsistemas de importancia crítica dentro de los países.
С тех пор южнокорейские разведывательные учреждения оценивают способность Ким Чен Ира организовать упорядоченное династическое наследование. Desde entonces, los servicios de inteligencia surcoreanos han estado evaluando la capacidad de Kim Jong-il para organizar una sucesión ordenada.
Именно поэтому инвесторы дольше не продают акции на падающем рынке, оценивая их в относительных величинах. Por esto los inversores se aferran a las acciones a la baja por más tiempo pues las están evaluando en términos relativos.
Как оценить все научные данные о продукте, данные, которые меняются еженедельно, а то и ежедневно? ¿Cómo puede un consumidor evaluar un producto cuando la información científica cambia cada semana o incluso cada día?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.