Ejemplos del uso de "оценкой" en ruso con traducción "estimación"

<>
В частности, в соответствии с ежемесячной оценкой ВВП глубокоуважаемого синоптика макроэкономических показателей, она наступила в декабре - за месяц до инаугурации Обамы. Más concretamente, según estimaciones mensuales del PIB calculadas por la acreditada empresa de análisis Macroeconomic Advisers, dicha caída tuvo lugar en diciembre (un mes antes de la asunción de Obama).
Это были оценки результатов нового исследования. Era la estimación de la nueva encuesta.
Это все осторожные оценки серьезных экономистов. Esas son estimaciones cuidadosas de economistas serios.
Сложно сделать конкретную оценку стоимости любого из этих предложений. Es difícil hacer estimaciones de costos concretas para cualquiera de estas propuestas.
Новые данные основаны на улучшенной оценке паритета покупательной способности (PPP). Los nuevos datos se basan en mejores estimaciones de paridad de poder de compra (PPC).
По некоторым оценкам, около 20% мировых запасов нефти находятся в Арктике. Algunas estimaciones sugieren que aproximadamente el 20% del total de reservas petroleras del mundo están debajo del Ártico.
по современной оценке 46% казначейских облигаций Соединенных Штатов находятся за границей. las estimaciones actuales indican que el 46% de los bonos del Tesoro de EEUU se encuentran en el exterior.
По некоторым оценкам в США происходит более 20 массовых расстрелов в год. Según algunas estimaciones, en Estados Unidos se producen más de 20 balaceras masivas cada año.
Подобные оценки приблизительно на пол процентных пункта ниже данных, опубликованных прошлой осенью. De hecho, estas estimaciones son aproximadamente medio punto porcentual más bajas que las emitidas el pasado otoño (boreal).
Позвольте показать, это наши оценки скорости перевода Википедии с английского на испанский. Les mostraré una estimación de la velocidad con la que podríamos traducir la Wikipedia del inglés al español.
Но первое исследование дало очень неточные оценки количества смертей, которые авторы постарались приукрасить. Pero el primer estudio produjo estimaciones muy imprecisas, que los autores minimizaron, sobre el número de muertes.
По внушающим доверие оценкам, в Китае существует около 10 - 20 миллионов активных индивидуальных инвесторов. Una estimación plausible es que hay sólo entre 10 y 20 millones de inversionistas individuales activos.
Прогноз ИМФ может показаться паническим, но конкурирующие оценки основаны на некоторых интригующих аналитических различиях. El pronóstico del IIF puede parecer alarmista, pero las estimaciones que lo desafían se basan en algunas enigmáticas diferencias analíticas.
(Не важно, что оценка стоимости, вероятно, сильно преувеличена - большинство моделей показывают приблизительно 3%-ый ущерб.) (No importa que esta estimación de costo quizás esté excesivamente sobreestimada -la mayoría de los modelos arrojan daños de aproximadamente el 3%).
Очищение, согласно предварительным оценкам, может затронуть до 700 000 человек и занять до 17 лет. Se espera que la depuración, según las primeras estimaciones, afecte a 700.000 personas y demore 17 años en completarse.
Но достоверные оценки указывают на сумму от 60 миллиардов до 200 миллиардов долларов в год. Pero estimaciones confiables recaudan entre 60 billones y 200 billones de dólares por año.
По оценкам, прибыли от небольшого налога на международные валютные операции составят сотни миллиардов долларов в год. Las estimaciones relativas a la recaudación de un impuesto pequeño a las transacciones de divisas internacionales llegan a los cientos de miles de millones de dólares anuales.
Сделанные Бюджетным управлением оценки оказались такими заниженными, т.к. они не учитывают всех бюджетных издержек правительства. Sus estimaciones se quedan tan cortas porque las cifras reportadas no incluyen siquiera el costo presupuestal total al gobierno.
У нас слишком небольшой опыт для оценки таких редких событий, поэтому достаточно тяжело получить четкую оценку. Tenemos pocas bases empíricas para juzgar los acontecimientos raros, por lo que es difícil hacer estimaciones acertadas.
В то время как оценки и заключения МГЭИК тщательно обоснованы, высказывания Гора не отличаются такой взвешенностью. Mientras que las estimaciones y conclusiones del IPCC están basadas en el estudio meticuloso, Gore no parece guiarse por las mismas constricciones.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.