Ejemplos del uso de "очевидна" en ruso
Traducciones:
todos695
obvio353
evidente304
patente8
palpable6
declarado1
palmario1
otras traducciones22
В Германии, которая обязана объединением в основном своим корням в ЕС и НАТО, усталость от Европы очевидна.
En Alemania, que debe en gran medida su reunificación a sus firmes raíces en la UE y la OTAN, es palpable el cansancio respecto de Europa.
Подобная слабость очевидна в попытке ЕС определиться в мировой системе.
Un fallo similar resulta evidente en el intento de la UE de definirse en el sistema mundial.
Причина такой концентрации на самом верху очевидна:
El motivo de esta concentración en la cima es obvio:
Аналогичная угроза лесу очевидна в бассейнах рек Амазонки и Конго.
Amenazas similares a los bosques son evidentes en el Amazonas y en la Cuenca del Congo.
Причина, по которой она отклонила ваше предложение, очевидна.
La razón por la que ella rechazó vuestra oferta es obvia.
Гериатр вмешивается попозже, когда патология очевидна, он пытается остановить песочные часы,
El geriatra intervendrá tarde en la vida, cuando la patología se haga evidente, y el geriatra tratará y retendrá el desgaste del tiempo.
Хотя Мушарраф не уточнил свои "ошибки", ссылка была очевидна:
Si bien Musharraf no abundó en detalles acerca de sus "errores", la referencia fue obvia:
Тридцать два года спустя основания Исламской республики тактика Ирана очевидна для всех.
Treinta y dos años después de que se creara la República Islámica, las tácticas del Irán resultan evidentes para todo el mundo.
Опасность подобного подхода на данный момент должна быть очевидна.
Los peligros de esta estrategia a esta altura deberían ser obvios.
И, наоборот, важность власти закона, прозрачности, права голоса, подотчетности или эффективного правительства очевидна.
En contraste, es evidente la importancia intrínseca del imperio de la ley, la transparencia, la expresión de los ciudadanos, la responsabilidad o un gobierno eficaz.
Более того, очевидна и эпидемиологическая ошибка, лежащая в основе такой "расовой медицины".
Más aún, el error epidemiológico subyacente de tal "medicina racial" es obvio.
Политика разочарования была особенно очевидна в посткоммунистическом мире в течение прошлых пятнадцати лет.
La política de la frustración ha sido particularmente evidente en el mundo poscomunista durante los últimos quince años.
И все же дилемма очевидна в новаторских сферах, таких как биомедицина, нанотехнология и нейробиология.
Aún así, el dilema es obvio en campos pioneros como la biomedicina, la nanotecnología y las neurociencias.
Такая же смесь страха и восхищения часто очевидна в мнениях о США и, конечно же, евреях.
La misma mezcla de miedo e intimidación resulta evidente con frecuencia en las opiniones sobre los Estados Unidos y, de hecho, sobre los judíos.
Трудно представить, но о болезни, которая так очевидна во всей стране, предпочитают глубоко молчать.
Esto no es algo obvio, puesto que, a pesar de lo patente que está esta enfermedad en todo el país, no se suele hablar abiertamente de ella.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad