Ejemplos del uso de "очередью" en ruso
Более года назад Польша решила принять участие в новом поэтапном адаптивном подходе, который будет в первую очередь защищать европейских союзников Америки.
Hace más de un año, Polonia decidió participar en el nuevo planteamiento adaptable por etapas, que protegerá principalmente a los aliados europeos de los Estados Unidos.
Они по очереди применяли силу, которую запомнили.
Por turnos, aplican la fuerza que han experimentado una y otra vez.
теперь пришла очередь Центральной и Восточной Европы.
Ahora es el turno de Europa central y oriental.
Потому я достал свой американский паспорт и стал в очередь для Extranjeros.
Así que tomé mi pasaporte estadounidense y me puse en la cola de extranjeros.
Теперь, однако, пришла очередь Северной Кореи допускать ошибку.
Sin embargo, ahora es el turno de Corea del Norte de cometer un error.
К сожалению, пока мы выстраиваемся в очередь за нашими BMW, правила игры изменились.
Lamentablemente, mientras guardamos cola para la compra de nuestros BMW, las reglas del juego han cambiado.
В наше время очередь дошла до молекулярной генетики.
Hoy en día le toca el turno a la genética molecular.
Другие люди увидят, если, например, в очереди в магазине вы достанете многоразовую сумку для покупок.
Otra gente lo verá, si uno está en la cola del supermercado y saca la bolsa ecológica.
Затем наступила очередь Организации по экономическому сотрудничеству и развитию.
Después tocó el turno a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE).
Я стоял в очереди в магазине Radio Shack, чтобы купить одну из первых 100-х моделей.
Hice cola en Radio Shack para comprar uno de los primeros Modelo 100.
Поэтому они не стоят вместе с вами в очереди в магазе или в банкомат - у них нет таких штук.
Pero es por ello que no los ven haciendo cola detrás suyo en la tienda o en el cajero automático -ya saben, no hacen esas cosas.
Ему не хватает значения "чередоваться" или "делать что-либо по очереди".
Carece del concepto de alternancia, o de turnos.
длинные очереди автомобилей на бензозаправочных станциях, люди, которые едут на работу на велосипедах, воскресенья без газа и другие схемы нормирования.
largas colas de coches en las estaciones de servicio, personas que iban a trabajar en bicicleta, domingos con las gasolineras cerradas y otros planes de racionamiento.
Когда шесть месяцев назад начались переговоры, подошла очередь председательства Великобритании в Европейском совете.
Cuando las negociaciones comenzaron hace seis meses, era el turno de Gran Bretaña de asumir la Presidencia del Consejo Europeo.
Избирательные участки открылись для избирателей в 7 часов утра, но избиратели, жаждавшие взять собственную политическую судьбу в свои руки, начали занимать очередь с 4 часов утра.
Las urnas se abrieron para los votantes a las 7 AM, pero los votantes, ansiosos de tomar el destino político en sus propias manos comenzaron a hacer la cola a las 4 de la mañana.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad