Ejemplos del uso de "падает" en ruso

<>
Яблоко от яблони недалеко падает. De tal palo, tal astilla.
Но вдруг она снова падает. Pero vuelve a retroceder.
В 1970 году вдохновение резко падает. En 1970 la inspiración se desploma.
Найдите тех, на кого обычно падает подозрение. Señalemos a los sospechosos habituales.
И данные есть только там, куда падает свет. Y sólo hay datos donde hay luz.
Однако однажды обзаведясь им, цена процедур действительно падает. Pero una vez que lo obtienes, los costos del procedimiento se reducen.
А значение реальной задачи организации падает в геометрической прогрессии. Y la meta verdadera de la institución se pierde.
Когда бдительность падает еще сильнее, мысли человека начинают блуждать. Al llegar a cierto punto, está uno mirando por la ventana, haciendo asociaciones libres.
Второй, в жёлто-зелёном костюме, падает "хэд-даун", головой вниз. Y al que lleva el traje amarillo y verde, volando boca abajo.
Вы можете видеть спортсмена в красном костюме, он падает "стоя". Pueden ver al saltador del traje rojo está de pie.
Когда все возводят торговые барьеры, то объем торговли сильно падает. Cuando todo el mundo pone obstáculos al comercio, el volumen de éste se desploma.
Как только люди переезжают в город, число детей в их семьях падает. La gente llega a la ciudad e inmediatamente tiene menos niños.
Я не утверждаю, что потребление энергии в целом падает - это не так. No pretendo decir que el uso energético en su conjunto no se está incrementando, lo está.
И, как вы можете видеть, даже свет сверху падает сюда на приемник. Y pueden verlo, incluso hay luz que viene del techo hacia el receptor.
Вы видите небольшие отверстия, вода падает в дренаж, в котором есть наклон. Pueden apreciar los pequeños orificios por los que el agua entrará en este depósito, y aquí observamos una pendiente.
Сегодня же стоимость расшифровки генома падает и, по существу, близится к 1000 долларам. Hoy nos acercamos exponencialmente a un genoma de mil dólares.
Очень быстро в невесомости дряхлеют мышцы живота, таза, падает способность к выталкиванию плода. En la ingravidez los músculos abdominales y de la pelvis se decrepitan muy rápido, la capacidad de expulsión del feto se reduce.
А когда он падает на дно он гниет, что включает в себе расщепление бактерий. Y cuando muere, se va al fondo y luego se descompone, lo que significa que las bacterias lo corrompen.
Во-первых, нас пытается убить человек - это не дерево, которое случайно на нас падает. Primero, es un agente humano tratando de matarnos - no es un árbol cayéndonos encima por accidente.
К сожалению, степень терпимости Коммунистической партии к такой общественной активности то возрастает, то падает. Por desgracia, la tolerancia de esas actividades cívicas por parte del Partido Comunista da una de cal y otra de arena.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.