Ejemplos del uso de "палестинцами" en ruso
Однако в случае с палестинцами ситуация была абсолютно противоположной:
Sin embargo, la situación se invirtió en el caso de los palestinos:
Такая декларация стала бы важным актом предоставления палестинцами себе полномочий.
Una declaración de este tipo también sería un enorme acto de auto-fortalecimiento para los palestinos.
Другая половина заключается в установлении мира между израильтянами и палестинцами.
La otra mitad es conseguir la paz para palestinos e israelíes.
"Не заходите слишком далеко с поддержкой Израиля и пренебрежением палестинцами"!
"¡No hay que ir demasiado lejos al dar apoyo a Israel e ignorar a los palestinos!"
План мирного урегулирования между израильтянами и палестинцами изобилует множеством кровавых обходных путей.
La hoja de ruta hacia la paz entre israelíes y palestinos topa con innumerables desvíos sangrientos.
Только сильное правительство Израиля может принять болезненные решения, необходимые для успешных переговоров с палестинцами.
Sólo un gobierno israelí fuerte puede adoptar las dolorosas decisiones necesarias para que las negociaciones con los palestinos den resultado.
Бывший президент ФИФА Жоао Авеланж часто мечтал о футбольном матче между израильтянами и палестинцами;
El Ex Presidente de la FIFA, Joao Havelange, a menudo soñaba con un partido entre israelíes y palestinos:
Турецкие военные полагают, что нападение, в котором погиб майор Ченгиз Тойтунк, было совершено палестинцами.
Los militares creen que el ataque, donde perdió la vida el mayor Cengiz Toytunc, fue perpetrado por palestinos.
Такой же фатализм применим к перспективе мира с палестинцами и арабским/мусульманским миром в общем.
El mismo fatalismo se aplica directamente a la perspectiva de paz con los palestinos y el mundo árabe/musulmán en general.
Эти же инструменты надо использовать для прекращения конфликта с арабским миром, в частности с палестинцами.
Se deben utilizar los mismos instrumentos para poner fin al conflicto con el mundo árabe, en particular con los palestinos.
Кроме того, продолжается конфликт между израильтянами и палестинцами, а также напряженность между Израилем и Турцией.
También está el conflicto entre israelíes y palestinos, así como las tensiones entre Israel y Turquía.
Мирный план США, справедливый и разумный, конечно был одобрен в значительной степени обычными израильтянами и палестинцами.
Un plan de paz justo y razonable patrocinado por los EE.UU. sería aclamado sin lugar a dudas por muchos israelíes y palestinos de a pie.
Большинство израильтян, вероятно, поддержат превентивное нападение на Иран и удовлетворятся сохранением статус-кво в отношениях с палестинцами.
Una mayoría de los israelíes probablemente respaldaría un ataque preventivo contra Irán y estaría satisfecha con la preservación del status quo en las relaciones con los palestinos.
В отсутствии приемлемых альтернатив можно надеяться на то, что то же самое случится с израильтянами и палестинцами.
A falta de alternativas plausibles, hay que esperar que este también sea el caso para israelíes y palestinos.
На сей раз сигналом послужил конец палестинской Интифады и необходимость заключить окончательное мирное соглашение между Израилем и палестинцами.
Esta vez, el llamado fue para poner fin a la Intifada palestina y para que israelíes y palestinos alcanzaran un acuerdo de paz final.
Сорок лет, которые прошли с подписания мирного договора после шестидневной войны между израильтянами и палестинцами, кажутся столь долгими.
Cuarenta años después de la Guerra de los Seis Días, la paz entre israelíes y palestinos parece igual de distante que siempre.
Прошел еще один год, в течение которого мало что было сделано для уменьшения раздела между палестинцами и израильтянами.
Ya ha pasado otro año en el que ha habido pocos avances en la empresa de tender puentes entre palestinos e israelíes.
Право Израиля на существование - и жизнь в мире - должно быть признано и принято палестинцами и всеми другими соседями;
Los palestinos y todos los demás vecinos deben reconocer el derecho de Israel a existir y vivir en paz;
Оставит ли Нетаньяху свою идеологическую риторику, проведет ли серьезные переговоры с палестинцами и пойдет ли на необходимые уступки?
¿Abandonará Netanyahu su retórica ideológica, negociando en serio con los palestinos y haciendo las concesiones necesarias?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad