Ejemplos del uso de "пар" en ruso
Государственный пакет для супружеских пар и родителей предоставляет до 15.000 долларов на ребенка, продлевает отпуска по беременности и родам и обеспечивает налоговые льготы.
Un paquete del gobierno para matrimonios y padres otorga hasta 15.000 dólares por niño, extiende las licencias por maternidad y reparte beneficios fiscales.
Любовные поцелуи на публике запретны даже для женатых пар.
Los besos y las caricias en público, incluso entre esposos, son objeto de tabú.
гаплоидный набор человека включает 3.2 миллиарда пар нуклеотидов в длину.
Un genoma haploide tiene alrededor de 3.2 mil millones de nucleótidos de longitud.
Но поскольку других возможностей очень мало, "пар порой выходит так сильно, что можно ошпариться".
Pero, dado que no hay muchas otras aperturas, el calor que sale de esta apertura a veces es muy intenso, activo e incluso violento.
Инициативы Турции потеряли пар, и Соединенные Штаты и их европейские союзники предпринимают только дипломатические шаги;
Las iniciativas de Turquía han perdido fuerza, y Estados Unidos y sus aliados europeos no han ido más allá del frente diplomático;
А некоторые из этих пар будут наслаждаться обществом друг друга, даже когда ни один уже не может жевать твёрдую пищу.
Y algunos, incluso, disfrutarán todavía de su mutua compañía cuando ya no puedan masticar comida sólida.
И хотя количество разводов стабилизировалось в 1990-е годы, число совместно проживающих пар и детей, рожденных вне брака, продолжает расти.
Aunque la tasa de divorcios se estabilizó en los años noventa, la cohabitación y los hijos fuera del matrimonio son fenómenos que se presentan cada vez más.
Поразительно было то, как ФРС под управлением Гринспена наблюдала со стороны, как кредитный бум набирал пар и катился к последующему краху.
Lo asombroso ha sido que la Reserva, dirigida por Greenspan, se quedara con los brazos cruzados mientras el auge del crédito se aceleraba y se disparaba hacia un desplome posterior.
Учитывая сложные стратегии этих правительств, цель которых заключается в том, чтобы регулировать то, что делают в сети их граждане - от установления эффективного контроля над частными СМИ и телекоммуникационными компаниями до предоставления людям возможности выпустить пар, не заходя слишком далеко - мы должны быть более реалистичными в отношении истинной степени трансформационного потенциала Интернета.
Considerando las complejas estrategias de estos gobiernos para regular lo que sus ciudadanos hacen en línea -desde controlar eficazmente los medios privados y las empresas de telecomunicaciones hasta permitir que la gente exprese parte de sus frustraciones sin ir demasiado lejos- deberíamos también ser más realistas acerca del verdadero potencial transformador que posee la Internet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad