Ejemplos del uso de "первую" en ruso

<>
Traducciones: todos3528 primero3178 una181 uno47 otras traducciones122
это в первую очередь устройство для освещения. es antes que nada un dispositivo de iluminación.
В первую очередь стараются удовлетворить основные потребности: Las necesidades son básicas:
Данное изменение, в первую очередь, затронет Европу. Este cambio afecta a Europa antes que a nadie.
первую очередь нас объединяют наши различия". "Por encima de todo, lo que nos une son las diferencias".
В первую очередь, мы видим абсолютное неравноправие. Es, ante todo, profundamente desigual.
Израилю нужны, в первую очередь, мир и стабильность. Israel quiere, por encima de todo, paz y estabilidad.
Об этом свидетельствует, в первую очередь, исчезновение языков. Y un gran indicador de esta situación es la pérdida de idiomas en el mundo.
Людей в первую очередь беспокоит безопасность мобильных телефонов. Me refiero a que la gente está preocupada acerca de si los celulares son seguros.
При этом в первую очередь страдают фундаментальные исследования. A esta dieta de hambre le siguieron reformas muy duras.
Второй проблемой является реформирование, и в первую очередьфинансового сектора. El segundo aspecto que abordar es la reforma, con el sector financiero como gran prioridad.
Распотрошив первую рыбу, они нашли в ее желудке пластик. Cuando abrieron éste encontraron que el estómago estaba lleno de plástico.
Именно к миру в первую очередь стремились отцы-основатели Европы. La paz estaba en el centro de las ambiciones de los padres fundadores de Europa.
Ни первую, ни вторую из них никак нельзя назвать привлекательной. Ninguna de las dos alternativas resulta agradable.
И в первую очередь женщинами, потому что мы отвечаем за традиции. Y las principales policías son mujeres, porque somos las portadoras de la tradición.
Она даёт вам имена ваших ангелов-хранителей, это в первую очередь. Les dará el nombre de sus ángeles de la guarda, para empezar.
Итак, идентичность, в первую очередь, определялась этнически и национальное государство отражало это. A la identidad la definía, sobre todo, el origen étnico y las naciones estado lo reflejaban.
Мы задаемся вопросом, чего же в первую очередь ждут от нас люди. Nos preguntamos qué más espera la gente.
В первую очередь стратегию управления кризисом должны определить в Берлине и Париже. En Berlín y en París, ante todo, es donde debe decidirse la estrategia de gestión de crisis para la zona del euro.
Обычно люди думали о власти в первую очередь как о военной мощи. Tradicionalmente la gente pensaba en el poder principalmente en términos de poder militar.
Помните, что в большинстве вселенных, в первую очередь, вас даже не существует. Recuerden que en la mayoría de los universos, Uds. ni siquiera existen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.