Exemples d'utilisation de "переводчика" en russe

<>
Мы соединили переводы многих новичков, чтобы получить качество одного профессионального переводчика. Combinamos las traducciones de varios principiantes para obtener la calidad un traductor profesional.
Это наши два переводчика, вчитываются в архитектуру. Éstos son nuestros intérpretes, estudiando la arquitectura.
Если 27 человек из этих 27 стран-членов сели бы за стол и стали говорить на своих 23 языках, то можно легко подсчитать, что потребуется 253 переводчика, чтобы предусмотреть все возможные пары языков. Si 27 personas de esos 27 estados miembros se sentaran alrededor de una mesa, hablando sus 23 lenguas, una simple ecuación matemática diría que hace falta un ejército de 253 traductores para anticipar todas las posibilidades de a pares.
Можно заплатить профессиональным переводчикам за перевод интернета. Le podríamos pagar a traductores profesionales.
Она осуществляла материально-техническое обеспечение, обеспечивала переводчиков и список участников. Proporcionó la logística, los intérpretes y el directorio de participantes.
Евросоюз содержит в постоянном штате около 2500 переводчиков. La Unión Europea emplea un personal permanente de cerca de 2.500 traductores.
Рибонуклеиновая кислота (РНК) служит переводчиком в процессе, называемом транскрипцией (чтением генов). El ácido ribonucleico (ARN) hace de intérprete en un proceso llamado transcripción (la lectura de los genes).
Когда я узнал, что переводчик, Грегори Рабасса, написал свою книгу на эту тему, я жаждал её прочитать. Así que cuando escuché que el traductor, Gregory Rabassa, había escrito su propio libro acerca del tema, no veía la hora de leerlo.
Дженни испугалась, что же она наделала, но переводчик объясняет ей, что такое состояние пациентки не вызвано операцией. Jenny está horrorizada con lo que hizo, pero entonces el intérprete le explica que la condición de la paciente no tiene nada que ver con la operación.
В некоторых странах врачи находят более целесообразным работать в качестве переводчиков на иностранные агентства, чем лечить бедных пациентов. En algunos países, los médicos consideran más lucrativo trabajar como traductores para las agencias de asistencia externa que tratar a pacientes pobres.
Каждый день сотни переводчиков в буквальном смысле служат этому возвышенному принципу, и ежегодно переводятся миллионы страниц для того, чтобы граждане могли консультироваться с законами ЕС на своем собственном языке. Cada día, cientos de interpretes apoyan este noble precepto y millones de páginas se traducen anualmente para que los ciudadanos puedan consultar la legislación de la Unión Europea en su propio idioma.
Компания Kodak наняла Наташу как переводчика на Олимпийских играх в Корее. Kodak contrató a Natasha para que tradujera en las olimpíadas de Corea.
Поэтому я всегда ищу "ложных друзей переводчика" или похожие слова из разных языков. Por eso siempre busco falsos amigos o palabras idénticas en distintos idiomas.
Я сам за все платил, поэтому спросил у переводчика, могу ли я остаться на неделю. Como estaba financiándome solo, le pregunté a la traductora si estaría bien que me quedara ahí por la semana.
Я прихватил с собой переводчика и отправился в эту деревню, нашел эту бабушку, сел с ней поговорить. Fui a su pueblo con una traductora, encontré a la abuela y nos sentamos a conversar.
Ложные друзья переводчика - это пара слов в двух языках, похожих по написанию или произношению, но разных по значению. Los falsos amigos son pares de palabras que se escriben o dicen de forma parecida entre diferentes idiomas, pero tienen un significado diferente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !