Ejemplos del uso de "передаче" en ruso
Traducciones:
todos158
transferencia72
transmisión49
marcha2
entrega2
difusión2
cesión1
otras traducciones30
Если телевизор был включён, то обязательно на документальной передаче.
Y si el televisor estaba encendido, era para ver un documental.
Таким образом, симметрия - это язык, который способствует передаче генетической информации.
Entonces, la simetría es un lenguaje que puede ayudar a comunicar información genética.
Мы говорили о телевизонной передаче, которую смотрели в тот вечер.
Hablamos del programa de TV que miramos esa noche.
Много говорится о передаче финансовой инфекции между ЕС и США.
Ha habido mucha preocupación sobre el contagio financiero entre Europa y los Estados Unidos.
В этой передаче участники представляют политические программы, за которые голосуют телезрители.
Y en este programa la gente presenta plataformas politicas que luego son votadas.
Эти основания и играют основную роль в сохранении и передаче генетической информации.
Y es la secuencia de estas subunidades lo que define ese plano.
Позвольте рассказать мне о лучшем и худшем моментах, которые я пережил на этой передаче.
Y déjenme decirles de una vez el peor y el mejor momento que se dieron en la serie de entrevistas.
Если вы хотели подключиться к Сети, вам нужно было участвовать в передаче пакетов информации.
Y lo que deban hacer era, si querían participar en esto, debían compartir paquetes de información.
В сложившейся ситуации виноваты также ошибки, допущенные при передаче власти от одного правительства Японии другому.
También se debe a los errores cometidos en la transición entre los gobiernos japoneses.
Я подумал, вот кого во что бы то ни стало нужно уговорить принять участие в передаче.
Pensé, esta es alguien a quien tengo que tener en la serie.
Благодаря передаче прав на бренд TEDx, мы неожиданно получили более тысячи действующих экспериментов в искусстве распространения идей.
Al permitir el uso de nuestra marca TEDx, de repente tenemos más de 1.000 experimentos en vivo del arte de difundir ideas.
Факты в Бирме говорят правду громче, чем все прокламации генералов о свободном голосовании и демократической передаче власти.
Lo sucedido en Birmania expresa la verdad más claramente que todas las proclamaciones de los generales sobre una votación libre y una transición democrática.
Нравится ему это или нет, президенту Костунике, вероятно, не удастся уклониться от выполнения своих обязательств по передаче преступников суду.
Le guste o no, es probable que el Presidente Kostunica no pueda escapar a su obligación de entregarlos para ser juzgados.
Израиль рассматривает просьбу Аббаса о передаче оружия и боеприпасов из Египта и Иордании в надежде укрепить верные ему военные формирования.
Israel está sopesando el pedido de Abbas de transferir armas y municiones desde Egipto y Jordania, con la esperanza de fortalecer sus fuerzas leales.
Поскольку она вела переговоры по передаче Гонконга Китаю, во время моего пребывания в должности она всегда была там частым и желанным гостем.
Como ella había negociado el traspaso de Hong Kong a China, fue una visitante frecuente y bienvenida durante mi gestión.
"И все же я не вижу смысла в лицемерной передаче моих акций клуба Пльзень кому-то другому, раз я собираюсь вернуться туда через шесть месяцев", говорит Пацлик.
"Pero no veo sentido al hecho de ceder hipócritamente mis acciones del Club de Pilsen a otra persona para luego volver allí tras un año y medio", dijo Paclík.
Если бы это произошло, то русские с любовью вспоминали бы о получении помощи наличными от международного сообщества вместо того, чтобы обвинять его в передаче средств коррумпированным руководителям.
Si se hubiera hecho así, los rusos habrían recordado con agrado haber recibido ayuda en efectivo de la comunidad internacional, en lugar de culparla por transferir fondos a gobernantes corruptos.
Но пока возобновленная центральная роль Америки в Азии не подвергается сомнению, долгосрочная жизнеспособность организационных мероприятий США по безопасности сводится к передаче гарантий по безопасности своим союзникам и партнерам.
Sin embargo, si bien está asegurada la continuidad del papel central de EE.UU. en Asia, la viabilidad de largo plazo de sus acuerdos de seguridad se reduce a la credibilidad de sus garantías a sus aliados y socios en este ámbito.
Поэтому, если и есть какая-то угроза гладкой передаче власти в 2008 году или риск последующей дестабилизации, она может проистекать от междоусобицы в верхах, а не от общества.
Por lo tanto, si existe alguna amenaza para una transición tranquila en el 2008, o el riesgo de una subsiguiente desestabilización, puede surgir de las luchas internas en la cima, no de la población.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad