Ejemplos del uso de "перерыва" en ruso
Во время перерыва зам. шерифа оскорбился приходом уборщика в зал суда.
Durante el descanso un asistente del alguacil se mostró ofendido porque el conserje había entrado en la sala.
Гуляя во время перерыва многие из вас встретили членов вашего племени.
Caminando en los descansos muchos de ustedes han conocido a miembros de su tribu.
После перерыва вице-чемпионы Европы 2004 года закрепили счет еще четырьмя голами.
Después del descanso, el vicecampeón europeo de 2004 aclaró todo con 4 goles.
До и после перерыва измерялся уровень внимания детей к заданиям, выполняемым в классе.
Antes y después del descanso, se medía su atención a las tareas del aula.
Там будет буфет, и во время перерыва вы сможете выбрать между бананами и шоколадом.
Y durante el receso hay un tentempié y pueden elegir entre bananas o chocolate.
Во время двухчасового перерыва они тихо лежат в кровати, в состоянии похожем на медитативное.
Y, entre medio, tienen un par de horas de tranquila meditación en la cama.
Это как если бы 36000 человек смотрели на 36000 мониторов круглые сутки без перерыва на обед.
Sería como 36.000 personas viendo 36.000 monitores cada día, sin para ni para un café.
Или же поступит как Индия в 1974 году, после длительного перерыва сделать финальный бросок и провести испытание атомной бомбы.
O como la India en 1974, podría esperar largo tiempo y después precipitarse a terminar los preparativos y llevar a cabo una prueba nuclear.
Главная организация ООП - ФАТХ - произвела эту смену курса на своем шестом конгрессе, проведенном в Вифлееме зимой прошлого года, после 20-летнего перерыва.
La fracción principal de la OLP, Al Fatah, hizo ese cambio en su sexto congreso, celebrado el invierno pasado en Belén después de un paréntesis de veinte años.
После перерыва штанга спасла уже потрепанного голкипера мирового класса Чеха после того, как форвард ФК Сеул ушел с поля на 50-й минуте.
Tras el descanso los checos debieron proteger el larguero del portero de fama mundial, el delantero del FC Seoul volvió a escaparse (50.).
В существующем порядке на мировом рынке, "круг развития" переговорного процесса Всемирной торговой организации еще может выйти на новый виток после перерыва в Канкуне, произошедшего ранее в этом году, и привнести положительные результаты, обещанные экономической теорией:
En el mundo real de los mercados globales, la "ronda de desarrollo" de las negociaciones de la OMC aún puede recuperarse del quiebre ocurrido en Cancún hace unos meses, y finalmente podría cumplir los beneficios prometidos por la teoría económica:
Когда, несмотря на невыносимую боль, вас допрашивают - в том числе и в вашей камере - десятки часов без перерыва, и вся система принуждения авторитарного режима, в том числе средства массовой информации, пытается дискредитировать и уничтожить вас раз и навсегда, молитва становится единственной сокровенной, доверительной и обнадеживающей беседой.
Cuando, a pesar de un dolor intolerable, nos interrogan -inclusive en la celda- durante decenas de horas sin respiro, y todo el sistema de coerción de un régimen autoritario, inclusive sus medios, intentan desacreditarnos y destruirnos de una vez y para siempre, la oración se vuelve la única conversación íntima, confiada y tranquilizadora que se puede tener.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad