Ejemplos del uso de "перехода" en ruso
идеи, размножающиеся посредством перехода из мозга в мозг.
ideas que se duplican pasando de un cerebro a otro.
Мы без проблем видим куб, но где границы перехода цвета?
No nos cuesta ver esto en absoluro, pero ¿dónde cambia el color?
"Ограничение чего-то - это подготовка следующего шага", имеется в виду, перехода.
"Limitar algo es fijar ya el siguiente paso", es decir, su sobrepaso.
Во многом, несомненный прогресс Азии является следствием её перехода к Западным ценностям.
En muchos sentidos, el innegable progreso de Asia refleja su conversión a los valores occidentales.
Естественно, после перехода на сторону Запада Хуссейна Камаля история приняла другой оборот.
Por supuesto, la historia cambió después de la deserción de Kamel.
У мира есть три веские причины для перехода к низко-углеродной энергии.
Existen tres razones imperiosas para que el mundo adopte una energía reducida en carbono.
Нет никакого общего правила для перехода от одной задачи к другой в робототехнике.
En robótica, no hay en absoluto generalización de una tarea a otra.
Я покажу вам почему это так, с помощью перехода на старинную цифровую технику.
Y déjenme mostrarles el porqué, volviendo a la vieja tecnología digital.
И, конечно, какова вероятная стоимость перехода на возобновляемые источники и на рациональное использование энергии?
Y, por supuesto, ¿cuáles son los costos probables de cambiar a fuentes de energía renovables y de la conservación de energía?
Как вам видно, проект развивается путём перехода дискуссий по дизайну от поколения к поколению.
Como pueden ver, un proyecto evoluciona a través de una serie de reuniones de diseño.
Легкость перехода от правления Перониста к правлению центро-левого Альянса сигнализирует о демократической зрелости Аргентины.
El fácil cambio del gobierno peronista al de la Alianza de centro-izquierda demuestra la madurez democrática del país.
Конечно процесс перехода к еще большей демократизации и этике в международных отношениях остается чрезвычайно медленным.
Naturalmente, el avance hacia más democracia y moralidad en los asuntos públicos internacionales sigue siendo extraordinariamente lento.
Кризис может стать возможностью для перехода от финансовых пузырей и чрезмерного потребления к устойчивому развитию.
La crisis puede ser aún una oportunidad para pasar de una vía de burbujas financieras y consumo excesivo a otra de desarrollo sostenible.
Эти и другие страны развивающихся рынков стали жертвами рационального перехода к безопасности, что усиливает иррациональная паника.
Ellos y otros países con mercados emergentes son víctimas de una huida racional hacia la seguridad, exacerbada por un pánico irracional.
От перехода к оседлому аграрному обществу, через всю современную медицину, мы поменяли ход нашей собственной эволюции.
Ya sea por medio del establecimiento de comunidades agrícolas o por todo el espectro hasta la medicina moderna, pero hemos cambiado nuestra propia evolución.
Однако в данном случае в результате перехода плата за электроэнергию увеличится более чем в два раза.
Sin embargo, en este caso el cambio más que duplicaría la factura de electricidad.
В кругах экологов мы часто слышим, что вместо перехода на возобновляемые источники мы продолжаем иметь дело с привычными.
En círculos ambientales a menudo oímos que, en lugar de pasarse a renovables, continuamos con lo mismo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad