Sentence examples of "переход" in Russian
Я считаю, что политический переход пройдет плавно.
Mi impresión es que la transición política se producirá sin problemas.
Во-вторых, пребывание Малики у власти вызывает беспокойство у тех, кто верит в демократию и мирный переход власти.
Segundo, el periodo de Maliki como Primer Ministro ha sido preocupante para quienes creen en la democracia y el traspaso pacífico del poder.
Странам центральной и восточной Европы необходимо было сделать такой трудный переход от закрытого к открытому обществу для того, чтобы стать кандидатами на вступление в Евросоюз и вскоре, возможно, полноправными его членами.
Atravesar ese difícil pasaje desde una sociedad cerrada hasta una abierta fue una medida necesaria para que los estados de Europa central y del este se volvieran candidatos y -quizá pronto- miembros de la UE.
Этот переход показался странным - а многим оскорбительным:
Pareció una transición extraña -y, para muchos, ofensiva:
Длительный переход на Ближнем Востоке идет полным ходом.
En Oriente Medio está produciéndose una larga transición.
Эти картинки выдающиеся, потому что переход очень быстр.
Estas imágenes son extraordinarias porque la transición es muy rápida.
Рассмотрим переход от традиционных автомобилей к электрическому транспорту.
Pensemos en la transición del automóvil tradicional al transporte eléctrico.
В-седьмых, нужно завершить переход к устойчивому развитию сельского хозяйства.
En séptimo lugar, se debe completar la transición a la agricultura sostenible.
Такой переход обеспечит Китай большим потенциалом для создания рабочих мест.
Semejante transición brindaría a China muchas más posibilidades de creación de puestos de trabajo.
Так что демократический переход Китая может быть ближе, чем считается.
Así, puede ser que la transición democrática de China esté más cerca de lo que muchos piensan.
скорее это будет управляемый элитой переход, осторожно сохраняющий контроль правительства.
más bien, será una transición manejada por las élites, que tendrán cuidado de conservar el control del gobierno.
Первым последствием данного процесса стал переход от законности к деспотичной власти.
La primera consecuencia de este proceso ha sido una transición desde la legalidad al poder arbitrario.
Они приравнивают переход от коммунизма к "естественному состоянию", описанному Джоном Локком.
Comparan la transición desde el comunismo con el estado de naturaleza descrito por John Locke.
Но не является ли кризисом сам переход от коммунистической экономики к рыночной?
Pero, ¿acaso está en crisis la transición misma del comunismo hacia una economía de mercado?
Если мы будем и дальше игнорировать это, тогда переход будет довольно болезненным.
porque si no lo reconocemos la transición va a ser bastante dolorosa.
Здесь снова переход одного из тысячи набросков и компьютерных изображений к реальности.
Y, de nuevo, la transición de uno de los miles de esquemas e imágenes de computador a la realidad.
Переход от коммунизма к рынку был нелёгким, но беспрецедентная щедрость Европы окупилась:
La transición del comunismo al mercado no ha sido fácil, pero la generosidad sin precedentes de Europa ha dado resultado:
будет просто и недорого компенсировать рыбной промышленности переход на другие виды деятельности.
sería fácil y barato compensar a la industria pesquera durante la transición a otras actividades.
В Турции переход к демократии привёл к власти Исламистскую партию справедливости и развития.
En Turquía, la transición a la democracia llevó al Partido de la Justicia y el Desarrollo, de tendencia islamista, al poder.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert