Sentence examples of "платят" in Russian

<>
Конечно, за это ему и платят! Claro, para eso se le paga.
Это замечательные медсестры, которым мало платят. Fueron enfermeras mal pagas y realmente cariñosas.
Это инвестиции, которые платят за себя. Éstas son las inversiones que se pagan sólas.
Пивовары платят за восстановление воды в реке. Los cerveceros pagan para restaurar el agua del arroyo.
Они платят посредникам тысячи долларов чтобы оказаться здесь Pagan miles de dólares a un intermediario para estar allí.
Потребители платят значительно меньше, чем в традиционных магазинах. Los consumidores pagan considerablemente menos que en un negocio tradicional.
"Реклама - это цена, которую компании платят за отсутствие оригинальности." "La publicidad es el precio que pagan las compañías por no ser originales".
Большинство людей не платят за то, что они потребляют; La mayoría de la gente no paga por lo que consume;
В заключение, американские семьи также платят за стоимость нефти. Y finalmente, las familias de EE.UU. también están pagando el precio del petróleo.
Они сражаются в армиях, платят налоги и голосуют на выборах. Luchan en los ejércitos, pagan sus impuestos y votan en las elecciones.
Это странно, потому что покупатели не платят настоящую стоимость продуктов. Y eso sucede porque los consumidores no pagan su verdadero coste.
И парни из Лего не платят тебе никаких авторских отчислений. Es raro, pero la gente de Lego no paga regalías por eso.
Это меняет восприятие и мнение тех людей, которые платят за всё это. Cambiará la percepción y la opinión de la gente que paga por ello.
У них 10 000 людей, которым платят по 20 центов за ответ. Tienen 10 mil personas a las que les pagan 20 centavos por respuesta.
Они платят за пищу, чистую воду, лекарства и содержание детей в школе. Ellos pagan por comida, agua potable, medicamentos y para llevar a los chicos a la escuela.
В обоих случаях, заказчики оказывают влияния на то, за что они платят. Pero, en ambos casos, los clientes están recibiendo la influencia por la que pagan.
Цена, которую платят их страны - это более склеротичная и медленно растущая экономика. El precio que pagan sus países es una economía más esclerótica y lenta en su crecimiento.
Потому что это дешевле, потому что они не платят за экологические издержки. Porque es más barato, porque no pagan los costes medioambientales reales.
Даже тогда, когда фирмы платят мега-штрафы, их руководители остаются на своих должностях. Incluso cuando las firmas pagan mega-multas, sus directores ejecutivos permanecen.
Когда они их покупают, деньги, которые они платят, также запираются на счетах НБК. Cuando lo hacen, el dinero que pagan también queda bloqueado en las cuentas del BPC.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.