Sentence examples of "по крайней мере," in Russian
По несколько непонятным причинам простота практически никому не интересна, по крайней мере, в мире науки.
La simplicidad, por razones no del todo claras, casi nunca se estudia, al menos no en el mundo académico.
Это даёт нам генетическое разнообразие, или, по крайней мере, даёт цветкам генетическое разнообразие.
Nos da diversidad genética, o por lo menos les da a las plantas diversidad genética.
Громадный промежуток времени, охватывающий все эволюционное прошлое, сейчас является частью общей культуры - по крайней мере, за пределами Американского Библейского Пояса - но большинство людей, даже тех, кто знаком с теорией эволюции, не задумываются, что большая часть времени находится впереди.
Los estupendos períodos de tiempo del pasado evolutivo son ahora parte de la cultura común - fuera del Cinturón Bíblico Americano, esto es - pero mucha gente, incluso quienes sí reconocen la teoría de la evolución, no se percatan que aún más tiempo yace adelante.
Может, я многого не знаю, но по крайней мере, я обнаружил через что мы заставляем пройти наших докладчиков:
Como mínimo he descubierto por lo que hacemos pasar a nuestros oradores:
Тем не менее, проблема заключается в том, что, как правило, аквалангисты держатся на глубинах меньше 30 метров, и очень редко ныряют на глубину больше той, что я указал, по крайней мере, если они находятся в здравом уме и твердой памяти.
Pero el punto es que los buzos scuba generalmente se mantienen sobre los 30 metros y muy rara vez descienden más, por lo menos los cuerdos.
Вот в этой обезьяне присутствует, по крайней мере, три известных вируса.
Hay por lo menos tres virus conocidos, que se encuentran en este mono.
То, что я хочу сказать, очень кратко, это несколько примеров вдохновляющих вещей, которые возможны сегодня в центре галактики, сейчас когда мы знаем, что тут, или, по крайней мере, мы считаем, что там сверхмассивная чёрная дыра.
Quiero mostrarles, brevemente, algunos ejemplos de cuán excitante es lo que podemos hacer hoy en el centro de nuestra galaxia, ahora que sabemos que hay, o creemos que existe, un agujero negro supermasivo allí.
Они присущи взаимосвязям между атомами углерода, или, по крайней мере, происходят от этих взаимосвязей.
Residen en las interconexiones entre los átomos de carbono, o por lo menos surgen debido a las interconexiones entre los átomos de carbono.
Так, неожиданно, район, который мы так хотели защитить, был мертвым, по крайней мере, в области кораллов.
Así que, de repente, teníamos esta zona que protegíamos pero ahora parecía muerta, al menos la zona de corales.
Мы знаем, как сейчас сделать это для суборбитальных полетов, как сделать их достаточно безопасными, по крайней мере, такими же безопасными, как и более ранние воздушные полеты - значит, это может быть сделано.
Sabemos como hacer el vuelo sub-orbital seguro, suficientemente seguro, al menos tan seguro como las primeras aerolíneas lo eran.
И мы уже много раз уступали часть нашей исключительности под шквалом науки и техники, по крайней мере, последние несколько сотен лет.
Y hemos tenido una retirada de esto de ser especiales bajo la descarga de artillería de la ciencia y de la tecnología muchas veces en los últimos cientos de años, al menos.
И по крайней мере, до этого возраста мы все еще вкладываем червячков в их раскрытые клювики.
Y por lo menos, hasta los 23 años, estamos alimentándolos en la boca.
Итак, вот это одна из самых больших молекулярных структур, которые у нас есть, по крайней мере, на настоящий момент исследований.
Es una de las más grandes estructuras moleculares del cuerpo humano, por lo menos de lo que hemos descubierto hasta ahora.
Посредством этого, они спасут миллионы жизней - по крайней мере, 1 миллион жизней в год.
y haciendo eso, salvarán un millón de vidas al menos un millón de vidas al año.
Мы были определенно подавленны и чуть напуганы - по крайней мере, я была.
Sin duda, estábamos abrumados y hasta un poco aterrorizados, al menos yo.
Так что, по всей видимости, жидкости, по какой-то непонятной причине, или на протяжении, по крайней мере, этого сезона, находятся на полюсах Титана.
Así que parece que los líquidos, por alguna razón que no comprendemos, o al menos durante esta estación, están aparentemente en los polos de Titán.
И мне нравится этот момент в видео, потому что, до того как это стало коллективным опытом, это было чем-то, что, может быть, немного настораживало, или, по крайней мере, приводило её в замешательство.
Me encanta este momento del video porque antes de que se vuelva una experiencia compartida era algo que quizá daba un poco de miedo o al menos algo confuso para ella.
Это деревообрабатывающий станок, или, по крайней мере, его часть.
Es una máquina de carpintería, o por lo menos parte de una.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert