Ejemplos del uso de "победили" en ruso
Traducciones:
todos68
vencer36
conquistar2
acertar1
acertarse1
sobrepasar1
sobrepasarse1
arrasar1
otras traducciones25
Все разъехались, думая, что победили, но мир сильно проиграл.
Todos se fueron pensando que habían ganado, pero el mundo en términos generales salió perdiendo.
что британцев разгромили, и мы победили, и зародилась наша страна.
que los ingleses fueron vapuleados, y ganamos, y que el país había nacido.
С тех пор авторы победили в 129 миллионах случаев публикации книг.
Desde entonces, los autores han tenido 129 millones de ocasiones para publicar libros.
Они не победили на выборах, но они и никуда не делись.
No han ganado las elecciones, pero no han desaparecido.
Хотя популярность SLD осталась высока, ранее разобщённые правые победили благодаря временному единству.
Si bien la popularidad del SLD se mantuvo alta, la derecha anteriormente fragmentada prevaleció gracias a una unidad temporaria.
Также как мы однажды победили оспу, мы можем искоренить и другие болезни.
Así como en otro momento eliminamos la viruela, así también podemos eliminar otras.
Можем мы предположить, почему мы победили неандертальцев, если у них тоже был язык?
¿Tenemos alguna idea sobre cómo podríamos haber derrotado a los neandertales si hubieran tenido lenguaje?
Настало время, чтобы победили более холодные головы со стратегией, которая поможет Ирану отступить.
Es momento para que prevalezcan mentes más serenas con una estrategia que ayude a Irán a retroceder.
Благодаря великолепному Чеху и красивому голу Петра Йирачека они победили со счетом 1:0.
En Montenegro, gracias al excelente Čech y al brillante portero Petr Jiráček, se dio la victoria por 1:0.
Они победили в "холодной войне", или так им казалось, с помощью силы и убеждений.
Habían ganado la Guerra Fría, o al menos eso percibían, a través de la fuerza y la convicción.
В споре по поводу пленников в бухте Гуантанамо и Женевской конвенции американские реалисты снова победили американских идеологов.
En el debate acerca de los prisioneros de la Bahía de Guantánamo y de la Convención de Ginebra los estadounidenses realistas triunfaron, una vez más, sobre los estadounidenses idealistas.
Характерно, что коренные группы населения победили и в упорной борьбе за права на землю в родных для них землях Амазонии.
Notablemente, los grupos indígenas también ganaron una dura lucha por los derechos de tierras en sus parajes tradicionales de la Amazonia.
Я надеюсь, что в мае мы сможем улыбнуться и сказать себе, что, несмотря на все трудности, в результате мы победили.
Espero que en mayo podamos decir con una sonrisa que, a pesar de todas las dificultades, hemos terminado llevándonos el trofeo.
В Палестине, например, исламисты победили правившую партию Фатх, потому что несколько лет её правления в условиях израильской оккупации не принесли положительных результатов.
En Palestina, por ejemplo, los islamistas triunfaron sobre Fatah debido a que durante años ha habido una mala administración bajo las condiciones severas generadas por la ocupación israelí.
Это покровительственная точка зрения удобно игнорирует тот факт, что во время последних четырех выборов Таксин и его союзники победили с полным преимуществом.
La opinión paternalista desconoce, por conveniencia, que en las cuatro últimas elecciones Thaksin y sus aliados ganaron con abultados márgenes.
Те, кто проголосовали против, победили, получив 54% голосов от общего числа проголосовавших, но только 35% избирателей побеспокоились о том, чтобы принять участие в голосовании.
El "no" ganó 54%, pero sólo 35% de las personas en capacidad de votar se tomaron la molestia de ir a las casillas.
Но сразу после этого на выборах в местные органы власти в Газа Стрип радикальные исламисты, которые проповедуют терроризм, победили в семи из десяти муниципальных советах.
Pero en las elecciones locales en la Franja de Gaza celebradas poco después, los radicales islámicos que hacen uso del terrorismo ganaron siete de los diez concejos municipales.
Тем не менее, в целом, так же как граждане демократических государств лояльны к правительствам, которые победили на последних выборах, они обычно принимают экономическую солидарность в рамках государственности.
Aun así, del mismo modo que los ciudadanos de los Estados democráticos toleran al gobierno que ganó las últimas elecciones, suelen aceptar, en conjunto, la solidaridad económica como parte de su nacionalidad.
В 1946 году генерал Чан Кайши заявил, что тибетцы были китайцами, и он наверняка не дал бы им независимость, если бы его Националисты победили в гражданской войне.
En 1946, el general Chiang Kai-shek declaró que los tibetanos eran chinos y ciertamente no les habría concedido la independencia si sus nacionalistas hubieran ganado la guerra civil.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad