Ejemplos del uso de "повсюду" en ruso con traducción "en todas partes"

<>
Похожие процессы имеют место повсюду. En todas partes es posible encontrar patrones similares.
И мы разыскиваем подобные идеи повсюду. Y ésta es una de las cosas que buscamos en todas partes.
Последствия этого хорошо известны, они повсюду. Los efectos de todo esto son bien conocidos, están en todas partes.
повсюду была огромная рыба и скаты манта. arrecifes de coral interminables, sólidos y coloridos, peces grandes en todas partes, manta rayas.
В результате, дефицит государственного сектора увеличивается повсюду. Como resultado, los déficit públicos se están disparando en todas partes.
Сегодня и в Ираке спутниковые тарелки повсюду. Actualmente, esas antenas están en todas partes también en el Iraq.
Я просто смотрю вокруг и нахожу их повсюду. Miro a mi alrededor y las veo en todas partes.
Он повсюду, вокруг вас, и пространство хаотически вибрирует. Está en todas partes, a nuestro alrededor, y el espacio se tambalea en forma caótica.
Тем временем главы центральных банков повсюду спрашивают себя: Mientras tanto, los bancos centrales en todas partes se preguntan:
Демократические политики повсюду соперничают за поддержку этнических лобби. Los políticos democráticos en todas partes buscan el apoyo de los lobbies étnicos.
Многие, как и повсюду в мире, сошли с дистанции. Muchos, como en todas partes en el resto del mundo, se quedan en el camino.
Это произошло, и эти машины повсюду рядом с нами. Sucedió, y las máquinas están en todas partes.
Моё первое смелое предсказание - во Вселенной жизнь находится повсюду. Por lo tanto, mi primera osada predicción es que, en el universo, habrá vida en todas partes.
Мне кажется, что этот скрытый потенциал окружает нас повсюду. Y me parece que existe un potencial latente en todas partes, a nuestro alrededor.
Выражения недовольства по поводу ее "заторможенного" стиля управления можно услышать повсюду; El descontento por su gobierno al estilo "cámara lenta" se puede ver en todas partes;
Разрушение традиций и вынужденное культурное распределение имело место повсюду в Китае. La destrucción de tradiciones y la uniformización cultural forzada sucedieron en todas partes de China.
Так что, политики повсюду должны исполнять свой долг и осуществлять ответственное руководство. De manera que los políticos en todas partes deben cumplir con su deber y ejercer el liderazgo responsable.
Оценка текущей экономической ситуации и прогноз на следующие шесть месяцев ухудшились повсюду. Las evaluaciones de la situación económica actual y las expectativas para los próximos seis meses han empeorado en todas partes.
И как только вы начинаете замечать эту модель, вы обнаруживаете её повсюду. Y resulta que esto existe en todas partes, si se busca.
Сегодня дети растут в мире цифровом, и для них время - просто повсюду. Los niños ahora viven en un mundo digitalizado, y para ellos, la hora está en todas partes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.