Ejemplos del uso de "повторюсь" en ruso con traducción "repetir"

<>
Определенно нет, но повторюсь, мне подобные сравнения не нравятся. Eso seguro que no, pero, repito, no me gusta hacer este tipo de comparaciones.
Это не зависит от всех нас, но, повторюсь, это касается не только лампочек. Eso depende de todos nosotros, pero, repito, no solo con las bombillas de luz.
Я говорю это, повторюсь, ничего не существует, если нет здравого смысла, нашей прекрасной мечты об этой цивилизации. Digo que, y lo repito, nada existe si no es por una buena razon, la razon de nuestra bello sueño de esta civilizacion.
Это повторяется на всём спектре компаний. Y esto se repite en todas las empresas del sector.
Но история никогда полностью не повторяется. Conviene no olvidar que la historia nunca se repite de modo preciso.
Этот сценарий сейчас повторяется в Газе. Esto se está repitiendo ahora en Gaza.
Конечно, история никогда точно не повторяется. La historia, por supuesto, nunca se repite exactamente.
Напротив, события 9/11 не повторялись. Por el contrario, no se ha repetido un 9/11.
Мы не можем позволить истории повториться снова. No podemos permitir que la historia se repita.
БЕРЛИН - Неужели история в конце концов повторяется? BERLÍN - ¿Se repetirá la Historia, al fin y al cabo?
Не повторяйся и переходи к сути дела. No te repitas y ve directo al grano.
они обязательно повторятся, и тогда потребуется европейское участие. no cabe duda de que se repetirán y serán necesarias contribuciones europeas.
Почему это случилось и почему повторяется снова и снова? ¿Por qué sucedió esto y por qué se ha repetido esta experiencia una y otra vez?
Такой сценарий повторялся снова и снова в различных условиях. Este escenario se ha repetido en numerosas ocasiones en contextos diversos.
Он повторялся много-много раз в течение почти 40 лет. Ha sido reproducido repetidas veces y vuelto a repetir, durante casi 40 años.
Нынешний румынский кошмар может принять невообразимые размеры, если повторится в Китае. La pesadilla que hoy en día vive Rumania sería de una escala inimaginable si se repitiera en China.
Они отвергали повторяющиеся предложения климатологов провести встречу и обсудить данные проблемы. Han declinado repetidos ofrecimientos de climatólogos para reunirse y debatir seriamente los temas.
Мирная революция в Грузии нигде, похоже, не повторится, но соседние режимы занервничали. La revolución pacífica de Georgia no se puede repetir en todas partes, pero ha puesto nerviosos a los regímenes de los países vecinos.
Таким образом, повторяющиеся финансовые кризисы являются также результатом неудачной системы корпоративного управления. En consecuencia, las repetidas crisis financieras también son el resultado de un sistema fallido de gobernancia corporativa.
Он настаивал на этом под повторяющимися просьбами об уточнении или опровержении его слов. Él mantuvo su opinión frente a repetidas peticiones de clarificación o de que se retractara.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.