Ejemplos del uso de "подбирать кадры" en ruso

<>
Мы впервые показали эти кадры. Ésta es la primera vez que hemos intentado esto.
Когда вы поняли, как находить и хватать, подбирать и передвигать их, в действительности вы учились думать и решать проблемы через понимание и манипулирование пространственных взаимоотношений. Mientras aprendían como alcanzarlos y tomarlos, levantarlos y moverlos, En realidad estaban aprendiendo cómo pensar y solucionar problemas a través del entendimiento y manipulación de relaciones espaciales.
Это ужасные кадры. Y estas son imágenes horribles.
Мне кажется, здесь очень важно правильно подбирать слова. El lenguaje parece ser realmente importante aquí.
Все были прикованы к телевизору, смотрели беспокоящие, пугающие кадры, снятые на границе соседних районов. Todos estaban pegados a la TV mirando los disturbios, eran imágenes aterradoras tomadas desde la frontera del barrio.
И эта работа - подбирать шприцы с задних дворов больниц, мыть их, и при этом, очевидно, подбирая их, они укалывают себя. Su trabajo consiste en recoger jeringas de los desechos de los hospitales, las lavan, y en el proceso se lastiman ellos mismos.
Вот некоторые такие кадры видеонаблюдения. Aquí hay algunas tomas del CCTV.
Я ощущаю на себе странные взгляды, когда выхожу подбирать мои реквизиты. Consigo algunas imágenes raras cuando salgo con mis accesorios.
А сейчас мы покажем вам кадры высокой чёткости из глубин Тихого океана. Les vamos a tratar de enseñar una imagen en alta definición desde el Pacífico.
И если честно, я думаю, что если бы полковник Сандерс беспокоился о том, чтобы подбирать выражения, он бы реально смог предлагать дополнительные куски. Francamente, creo que si el Coronel Sanders [de Kentucky Fried Chicken, NT] fuese cuidadoso en la forma de anunciarlo podría ofrecer una presa extra.
Нам это удалось, потому что мы раньше обучали этому съёмочные группы, и мы продолжили работать и отправили наших кинематографистов из племён вива и аруако к финальному пункту - священным озёрам снять последние кадры для фильма, Мы последовали за оставшимися аруако назад, к морю, прихватив с собой ветры и холод высокогорья. Fue posible, porque habíamos capacitado a la gente en cinematografía, continuar con nuestro trabajo y enviar a nuestros cineastas Wiwa y Arhuaco a los lagos sagrados finales para conseguir las últimas tomas del filme, y seguimos al resto de los Arhuacos hasta el mar, tomando los elementos desde las colinas al mar.
Магазин рядом с домом может использовать Интернет, чтобы точнее подбирать ассортимент своих товаров на вкус своих клиентов. Una tienda local puede ser capaz de utilizar el Internet para ajustar con mayor precisión su selección de productos a los gustos de sus clientes.
Можно проиграть кадры и посмотреть вклад [соавторов]. Nuevamente, pueden ver el video y la contribución de la persona.
Хорошо, следующие кадры с веб-камеры, и это будет вращающийся сигнал. Bueno, el próximo es de la webcam, y va a ser de la pantalla molinete.
Потому что Стивен, несмотря на то, что он был парализован в период, к которому относятся те кадры в бассейне, он не мог ходить, не мог пользоваться руками, поэтому у него на руках эти надувные штуки. Porque Steven, a pesar del hecho de que estaba paralizado, cuando estaba en ese piscina, no podía caminar, no podia usar sus brazos, es por eso que tiene las pequeñas cosas flotantes en ellos.
Это кадры из фильма Би-Би-Си под названием "Хищники", и то, что мы видим здесь - примеры синхронности, используемой для защиты. Esto es de un programa de la BBC llamado Depredadores, y lo que vemos aquí son ejemplos de sincronía que tienen que ver con defensa.
Насколько различны кадры, настолько каждый из них индивидуален. Por mucho que sea diferente de cuadro a cuadro, es realmente personal.
Под ним - отдельные кадры, которые люди выкладывают для проекта. Y debajo de él están todos los cuadros individuales que la gente ha estado enviando al proyecto.
И вообщем-то новые кадры для сферы образования брать просто неоткуда. Básicamente no hay maestros calificados.
И странно было видеть эти кадры и эти глаза, уставившиеся на меня с экрана телевизора. Fue un poco raro ver esas imágenes y esos ojos que me devolvían la mirada por la televisión.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.