Ejemplos del uso de "подвергается" en ruso
Наш самолет впервые подвергается воздействию атмосферы Марса.
El avión queda expuesto a la atmósfera por primera vez.
Затем кожура подвергается обработке на простом оборудовании.
Luego procesamos estas cáscaras con un equipamiento básico.
Сектор, который чаще всего подвергается воздействию - финансовый сектор.
El sector más frecuentemente afectado es el financiero.
Потому что, естественно, ухо подвергается влиянию множества вещей.
Porque por supuesto, el oído está sujeto a todo tipo de cosas.
Сейчас угрозе подвергается не одно, а множество обществ.
Muchas sociedades son vulnerables, no sólo una.
Любой ребенок, нарушивший эти правила, подвергается строгому порицанию.
Si un chico no cumple las reglas es severamente escarmentado.
Сегодня проницательность Ганди подвергается самой серьезной, чем когда-либо, проверке.
Hoy la visión de Gandhi se está poniendo a prueba como nunca antes.
Меритократически отобранная бюрократия Японии также подвергается критике со стороны общественности.
La burocracia japonesa, seleccionada meritocráticamente, también enfrenta el mismo oprobio público.
Сегодня, планирование инфляции подвергается проверке, и, скорее всего, оно потерпит неудачу.
Hoy la fijación de metas inflacionarias se está poniendo a prueba, y es casi seguro que fracasará.
Интел подвергается параллельным угрозам от несметного количества производителей микросхем и технического обеспечения.
Intel afronta amenazas paralelas de innumerables fabricantes de circuitos y aparatos informáticos.
Искренность развитых индустриальных стран, которые имеют большинство голосов Всемирного банка, подвергается испытанию.
Se está poniendo a prueba la integridad de los países industriales avanzados, que tienen una mayoría de los votos en el Banco Mundial.
Сегодня торговля сельскохозяйственной продукцией подвергается гораздо большим искажениям, чем торговля другими товарами.
Hoy, el comercio de productos agrícolas está expuesto a una distorsión mucho mayor que el comercio de otros productos.
Во-первых, в Афганистане НАТО подвергается опасности испытать своё первое военное поражение.
En primer lugar, en Afganistán la OTAN corre el peligro de sufrir su primera derrota militar.
Согласно последним данным, новое поколение студентов, придерживающееся правоцентристских взглядов, подвергается такой же травле.
Bien, varios informes indican que una nueva generación de estudiantes de centro derecha está sufriendo una persecución similar.
Ни один игрок, кроме последнего в цепочке секьюритизации, не подвергается конечному кредитному риску;
Ningún participante salvo el último en la cadena de securitización estaba expuesto al riesgo crediticio final;
Причина этого заключается в том, что мы живем на планете, которая подвергается стремительной урбанизации.
Y el motivo es que vivimos en un planeta que se está urbanizando rápidamente.
Канцлер Германии Герхард Шредер подвергается аналогичным обвинениям в ходе текущей предвыборной кампании в Германии.
El Canciller alemán, Gerhard Schröder, se enfrenta a la misma acusación en la actual campaña electoral de su país.
Слева вы видите каплю оливкового масла, и эта капля оливкового масла подвергается атаке ферментов.
A la izquierda tienen una gota de aceite de oliva, que es atacada por las enzimas.
Соседний Ливан, с его ожесточенным противостоянием между суннитами и шиитами, уже подвергается непосредственному влиянию.
El vecino Libano, con su feroz división suní-chií, ya está viéndose afectado directamente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad