Ejemplos del uso de "подводное плавание" en ruso

<>
Плавание, первые принципы. Nadar, principios fundamentales.
Некоторые считают плавание очень индивидуальным видом спорта, мол, просто ныряешь в море и вперед. Algunas personas creen que la natación es un deporte de una sola persona, solo te lanzas al mar y ahi vas.
Вот цитата из записей лондонского коммерсанта Джона Локка, который совершил плавание в западную Африку в 1561, и вел увлекательный дневник своего путешествия. Ésta es una cita tomada de los escritos de un comerciante londinense, John Locke, que zarpó hacia África Occidental en 1561 y escribió un fascinante relato sobre su viaje.
Я поддерживала хорошую форму, но плавание - это совсем другое дело. Estaba en forma, pero nadar es algo totalmente distinto.
Меня не столько интересовало плавание, Personalmente, no me interesaba como nadaban.
Ранние исследователи совершили плавание к границе карты и нашли место, где кажется, обычные правила времени и температуры приостановлены. Los primeros exploradores navegaron por el borde del mapa, y encontraron un lugar donde las leyes normales de tiempo y temperatura parecen suspenderse.
Сделали её обучающейся от нас и отправили в свободное плавание по пустыне. Hicimos que aprendan de nosotros y los liberamos en el desierto.
Как я уже говорила, среди нас были фотографы, которые отправились в плавание вместе с моряками и сделали снимки всего процесса траления. Bueno como ya he dicho, tuvimos un grupo de fotógrafos que iban a bordo de buques y fotografiaban las actividades en curso.
Плавание развивает наши мышцы. Nadar desarrolla nuestros músculos.
Мой любимый вид спорта - плавание Mi deporte predilecto es la natación
С тех пор как европейские державы отправились в плавание в конце пятнадцатого века, чтобы завоевать мир, историография и международная политика привыкла к определенному шаблону: Desde que las potencias europeas se hicieron a la mar al final del siglo XV para conquistar el mundo, la historiografía y la política internacional se han habituado a cierto modelo:
ЦБЕ позволил обменному курсу, который формально определяется как "управляемое плавание", упасть только на 3%. El BCE permitió que el tipo de cambio, que se define formalmente como una "flotación administrada", se depreciara sólo un 3%.
Если они поступят таким образом, то Сербия отправится в плавание - медленно, без впечатляющих успехов, не очень организованно, но с миром и в правильном направлении. Si lo hacen, Serbia irá viento en popa, lentamente, sin éxitos espectaculares, de manera desordenada, pero pacíficamente y en la dirección adecuada.
Если бы Китай отпустил свою валюту "в свободное плавание" пять лет назад, ее обесценение привело бы к усилению кризиса. Si China hubiera dejado que su divisa flotara en ese entonces, su valor se habría depreciado, y habría acentuado la crisis.
Отпущенный в свободное плавание подъем Китая, который не будет поставлен на якорь в какой-либо региональной структуре или договоре, делает такой тип мышления особенно беспокоящим. El ascenso sin limitaciones de China, que no se apoya en ninguna estructura ni acuerdo regional hace que esta actitud sea particularmente preocupante.
С уверенностью в том, что китайская экономическая политика будет продолжать основываться на установленном курсе обмена, любое плавание должно быть частью более крупной программы проведения реформ. Al seguir basada la credibilidad de la política económica china en el tipo de cambio fijo, cualquier flotación debe formar parte de un programa más amplio de reforma.
Во всем, где на карту поставлена простая человеческая удаль - бег, прыжки, плавание, поднимание, метание - у индусов просто нет того, что для этого нужно. En todo aquello en lo que está en juego la simple capacidad humana -correr, saltar, nadar, levantar pesos, lanzar- los indios carecen, sencillamente, de las dotes necesarias.
Однако очень скоро оно было разорвано, а мир пустился в свободное плавание. Pero en poco tiempo estaba hecho jirones, y el mundo avanzó hacia la flotación generalizada.
Китай может возобновить "управляемое плавание" своего обменного курса, особенно если уменьшится неопределенность по поводу общей пост-кризисной ситуации. China puede reanudar una "flotación controlada" de su tipo de cambio, particularmente si disminuye la incertidumbre sobre la situación económica post-crisis general.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.