Ejemplos del uso de "подготовит почву" en ruso

<>
скорее именно нейтрализация этой экзистенциальной угрозы подготовит почву к созданию палестинского государства. más bien la neutralización de esa amenaza existencial prepararía el terreno para la creación de un Estado palestino.
Европа может конструктивно участвовать в таком обсуждении при условии, что вначале она подготовит для этого почву следующим образом: Europa puede participar de manera constructiva en esas discusiones siempre y cuando primero allane el camino:
И если он уйдет-таки, то кого подготовит в качестве замены для себя? Y si efectivamente se baja de la presidencia, ¿a quién preparará para reemplazarlo?
В машине основная идея в том, что одни материалы бесконечно возвращаются в промышленный цикл, другие возвращаются в почву, и все это происходит за счет солнечной энергии. La idea aquí del coche es que algunos de los materiales vuelvan para siempre a la industria, algunos de los materiales vayan de nuevo al suelo - es todo movido por energía solar.
Следующий президент США должен продемонстрировать более ясное понимание того, как он или она подготовит Америку к двадцать первому веку, в котором местные проблемы связаны с глобальными событиями, глобальные тенденции могут иметь местное значение, а международному авторитету Америки будет противостоять вновь обретенное влияние Азии. El próximo presidente de EE.UU. debe explicar mejor cómo preparará a Estados Unidos para un siglo veintiuno en que los problemas locales estarán vinculados a lo que ocurra a nivel mundial, en que las tendencias globales pueden tener implicancias locales, y la autoridad internacional de Estados Unidos se enfrentará a la nueva influencia de Asia.
Потерять льды - это всё равно, что потерять почву в саду. Perder ese hielo es como perder el suelo en un jardín.
Они делают это, потому что лишили почву всех питательных веществ, выращивая одну и ту же культуру снова и снова. Lo hacen porque han despojado al suelo de todos los nutrientes cultivando lo mismo una y otra vez.
Он пытается идти по ненадежному ландшафту, по песку, но, в зависимости от влажности материала поверхности или размера песчинок, способ погружения ног в почву меняется. Intenta caminar sobre roca sólida dentro del área delimitada pero según la humedad y el grosor del grano de la arena cambia la manera en que se hunden las patas.
Они могут вернуть этот материал в естественную среду безо всякой обработки, и это улучшит почву. Pueden poner esto en su ecosistema natural, sin transformación, y va a mejorar el suelo local.
воздух, почву, полезные ископаемые, леса, воды и живую природу. Su aire, suelo y minerales, sus bosques, aguas y vida silvestre.
и связывая почву, они абсорбируют воду. y a medida que fusionan suelos, absorben agua.
Они полезны для окружающей среды, потому что позволяют сеять без вспашки, а это, оставляя почву на том же месте, год от году оздоровляет её. Son buenos para el medio ambiente porque permiten la siembra directa que deja el suelo en su lugar, haciéndolo más saludable año tras año.
Life Box - вам вручат DVD с записью TED конференции - вы добавляете почву, вы добавляете воду, у вас есть микоризные и эндофитные грибки, а также споры, как у пластинчатого гриба. La Caja de la Vida - van a recibir un DVD de la conferencia TED - le agregan tierra, agua, tienen hongos micorrizales y endofíticos así como esporas, como del hongo agaricon.
Одним из явных выводов современной экономической истории заключается в том, что демократию очень непросто перенести на почву, где ещё не закреплены права частной собственности. Una consecuencia obvia de la historia de la economía moderna es que es muy difícil la transición a la democracia antes de que se hayan establecido derechos de propiedad privada seguros.
Это готовит почву для более удобных и во многих случаях менее затратных способов доступа к товарам и услугам, чем обладание этими вещами. Y eso permite que el acceso a los bienes y servicios sea más conveniente y más económico que el poseerlos.
Но если же вы хотите изведывать почву, или вы хотите освоить новую территорию, наиболее правильным будет основываться на опыте растений, которые преуспели в этом. Pero si uno desea explorar los suelos o si quiere colonizar nuevos territorios lo mejor es inspirarse en las plantas que son maestras en hacer esto.
Знаешь, это больше не может тебя доставать Если не так много того, что держит тебя И больше нельзя таскать за собой мертвый груз Лучше бежать со всех ног, как только почувствуешь почву под ногами Когда настанет утро Когда настанет утро Этим детям не помешать танцевать Да и зачем? Sabes que no puedes seguir dejando que eso te deprima Y no puedes seguir cargando ese peso muerto Si no hay casi nada que cargar Mejor corre como el demonio cuando toques el suelo Cuando llegue la mañana Cuando llegue la mañana No puedes hacer que estos chicos dejen de bailar ¿Por qué querrías hacerlo?
Мы хотим очистить загрязненную почву на этом участке и разбить экологически чистый сад. Queremos limpiar los tóxicos del suelo de esta zona y tener un jardín orgánico.
Проще говоря - вы поменяете почву и семя не будет расти. Así que es la idea de que uno cambia la tierra y no crece tan bien la semilla.
Мы посчитали материально-энергетические затраты и получили, что если дома будут строиться просто из кирпича, то Китай потеряет всю плодородную почву и сожжет весь уголь в стране. Hicimos un estudio de masa y energía - si usan un ladrillo, ellos perderan sus suelos y quemarán todo su carbón.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.