Ejemplos del uso de "поддерживать" en ruso con traducción "apoyar"
Traducciones:
todos1777
apoyar672
mantener442
respaldar192
sostener86
ayudar45
sustentar41
apuntalar33
defender22
alimentar20
estar a favor16
mantenerse11
sostenerse8
conservar8
sustentarse6
preservar5
apuntalarse5
propugnar4
patrocinar3
ayudarse3
afianzar3
conllevar2
propugnarse2
patrocinarse1
otras traducciones147
Почему люди должны поддерживать свое правительство?
¿Por qué debería el pueblo apoyar a su gobierno?
как взрастить и поддерживать самоорганизующиеся ячейки.
cómo cultivar y apoyar a las células de organización propia.
Мне нравится поддерживать людей, которые рискуют жизнью.
A mí me gusta apoyar a gente que arriesga su vida.
Запад должен поддерживать подлинную демократию в арабском мире.
Occidente debe apoyar una verdadera democracia en el mundo árabe.
Поэтому для Европейских правительств не поддерживать НАТО - это сумасшествие.
Por tanto, es una locura el que los gobiernos europeos no apoyen la OTAN.
"Мы сказали, что мы будем активно поддерживать это правительство".
"Dijimos que apoyaríamos mucho a este gobierno".
Поддерживать научно-исследовательские учреждения, поскольку знания важная часть формирования благосостояния.
Apoyar las instituciones de investigación, porque el conocimiento es una parte importante de la creación de riqueza.
Из этих двух Бельгия более склонна без критики поддерживать ЕС.
De los dos, Bélgica tiende a ser el que más apoya a la UE sin criticarla.
Доноры должны поддерживать политику образования, а не строить фотогеничную школу;
Los donantes deben apoyar una política educativa en lugar de construir una escuela fotogénica;
Поддерживать частные инвестиции в Африку как внутренние, так и иностранные.
Apoyar la inversión privada en África, tanto nacional como extranjera.
Но также они говорили о том, какого кандидата они будут поддерживать.
Pero, también hablaron sobre a cuál candidato le darían su apoyo.
Возврат к уровню макроэкономической и финансовой стабильности 2007 года будет поддерживать рост.
Un retorno a los niveles de estabilidad financiera y macroeconómica previos a 2007 que apoyen el crecimiento.
Но после того, как она стала выигрывать, они снова стали поддерживать её.
Pero, una vez que comenzo a ganar, entonces la apoyaron.
Во-вторых, политика должна поддерживать молодых людей, когда они стараются принять хорошие решения.
Segundo, las políticas deberían apoyar a los jóvenes en su lucha por tomar decisiones apropiadas.
Представители вооруженных сил заявили, что как защитники конституции они больше не могут поддерживать президента.
Representantes de las fuerzas armadas anunciaron que, como defensores de la constitución, no apoyarían al presidente.
Будете ли Вы поддерживать договоры о свободной торговле с Азией или отступите от них?
¿Respaldará, o quitará su apoyo, a los pactos de libre comercios con Asia?
Государство может поддерживать ее развитие, сохранение и обновление, но не может заставить ее существовать.
El Estado puede apoyar su desarrollo, su conservación y su renovación, pero no puede crearla a la fuerza.
Что касается остальных, их причины поддерживать выкачивающую сбережения политику администрации Буша остаются в тайне.
En cuanto al resto, sus razones para apoyar las políticas del gobierno de Bush que reducen los ahorros resultan misteriosas.
Повсюду считается, что русские должны поддерживать что-то, не принимая участия в создании этого.
Una y otra vez se espera que los rusos apoyen algo sin participar en su creación.
Предоставленные блоггерам и твиттерам, лишенные журналистских репортажей, как смогут граждане решить, какую политику поддерживать?
Si todo se deja en manos de los blogs y los tweets, sin periodistas que informen, ¿cómo pueden los ciudadanos decidir qué políticas apoyar?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad