Ejemplos del uso de "поджидают" en ruso

<>
Traducciones: todos66 esperar64 otras traducciones2
Например, в Швеции вороны поджидают, пока рыбаки забросят удочки в проруби. Por ejemplo en Suecia los cuervos esperan a que los pescadores pongan sedales en hoyos en el hielo.
Попросите того парня подождать полчаса. Dile a ese tipo que espere media hora.
Время подождать с введением евро Tiempo de espera para el Euro
Подождём, чтобы светофор остановил поток. Espera a la luz que detiene el tráfico.
Подождите, пока я закончу выступать. Esperen el final de la charla.
Подождите, есть кое-что еще. Esperen, hay más.
или нам стоит подождать достоверных результатов?" ¿o prefieren esperar a tener mejores datos?"
Конечно стоит подождать, если любишь конфетку. Por supuesto que si a uno le gustan los malvaviscos, es mejor esperar.
И тут я думаю, "Подождите секундочку". Y aquí pienso, "Espera un segundo."
нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор? no, esperen, quise decir había inventado la calculadora?
Подожди, пока яйца остынут, чтобы почистить их. Espere hasta que los huevos se enfríen para pelarlos.
Не подождав подкрепления, 11 ноября Тауншенд продвинулся вперед. Sin esperar refuerzos, Townshend avanzó el 11 de noviembre.
А потом я подождала того, что называю "прозрением". Entonces esperé, a lo que llamo, un momento de claridad.
Вы не можете подождать ещё всего-лишь десять минут? ¿No podéis esperar tan sólo diez minutos más?
Но если подождать еще немного, вы услышите вот это: Ahora, si hubieran esperado, si hubieran esperado un año más habrían escuchado esto:
Пока во Франции и Германии идет процесс перемен, Европе стоит подождать. Hasta que Francia y Alemania cambien, el juego europeo será una gran espera.
Садр может просто отступить и подождать, пока американцы не уйдут из Ирака. Sadr sencillamente puede retroceder y esperar a que los estadounidenses se vayan.
Просто вспомните, сколько раз вы говорили своей второй половинке подождать вас снаружи. Solo recuerde cuántas veces ya le ha dicho a su pareja que mejor la espere delante de la puerta.
Подождите немножко, предсказывают они, и заработные платы полностью возьмут свое в цикле. Predicen que hay que esperar un poco para que los salarios se pongan plenamente al corriente más tarde en el ciclo.
Поэтому он подождал пока пройдёт дрожь и подписал закон размашистым и чётким почерком. Así que esperó hasta que pudo coger la pluma y la firmó con una mano valiente y firme.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.