Ejemplos del uso de "подлинный текст" en ruso
Подлинный прогресс в любой из шести целевых областей потребует комплексного подхода, с использованием политики, которая охватывает экономическую, социальную и экологическую сферы.
El progreso auténtico en cualquiera de las seis áreas meta requiere de un enfoque integral, con políticas que abarcan los ámbitos económico, social y ambiental.
Или начинают говорить о кубических корнях, или просят меня рассказать наизусть длинный текст или число.
O hablan de raíces cúbicas o me piden que recite números y textos largos.
Появился подлинный средний класс, который можно было сравнить с египетским, но отличающийся от любой другой арабской страны, за возможным исключением Марокко.
Surgió una clase media auténtica, comparable con la de Egipto y a diferencia de cualquier otro país árabe, con la posible excepción de Marruecos.
берет наш инструмент и изо дня в день вносит в него картинки и текст.
con nuestra herramienta todos los días ponen imágenes y texto.
Если необходимо провести подлинный анализ обвинений, предъявляемых данным заключённым, как может быть известно заранее, что понадобится третья категория?
Si va a haber una verdadera revisión de las acusaciones que pesan contra estos detenidos, ¿cómo puede saberse por anticipado que la tercera categoría será necesaria?
Это делалось для того, чтобы правительство могло выяснить, откуда той или иной текст.
Y esto para que el gobierno pudiera rastrear el origen de los textos.
Наука - это благородное занятие, но подлинный прогресс в науке достигается нелегко.
La ciencia es una labor noble, pero los avances genuinos en materia de investigación científica no son fáciles de lograr.
Я смог, с помощью замечательного Гугла и интернета, найти текст телеграммы, которую президент Бьюкенен отправил в ответ королеве.
Y he sido capaz, a través del maravilloso Google e Internet, de encontrar el texto del telegrama enviado por el presidente Buchanan a la reina Victoria.
Общая налогово-бюджетная политика остается далекой мечтой, как и подлинный политический союз.
Una política fiscal común sigue siendo un sueño lejano, como también una unión política auténtica.
И большая часть работы, которая не представлена в рамках моего доклада - это текст.
Parte importante del trabajo que está casi ausente en este contexto es el texto.
Этот процесс должен также включать реальное разоружение, чтобы афганцы не стали жертвой продолжающегося цикла насилия и чтобы афганское государство установило подлинный контроль над безопасностью.
El proceso también debe incluir un desarme real para evitar que los afganos caigan en un ciclo continuo de violencia, y que el Estado afgano establezca un verdadero control de la seguridad.
Если эти пиксели падают, вы можете писать на воде, изображать узоры, картинки, текст.
Si caen los píxeles se puede escribir en ellos, mostrar patrones, imágenes, textos.
Этот "подлинный американский метод", как назвал его Чарльз Уильям Элиот, работавший президентом Гарвардского университета самое продолжительное время, стал нормой не только для частных университетов, но также для государственных учреждений, таких как Университет штата Мичиган и Университет Пердью, и даже религиозных институтов, таких как Университет Нотр-Дам и Университет Дьюка.
Este "genuino método estadounidense", como lo llamó Charles William Eliot, el presidente de Harvard que más tiempo ejerció el cargo, se convirtió en la norma no sólo para las universidades privadas, sino también para las instituciones públicas, como la Universidad de Michigan y la Universidad Purdue, y hasta instituciones religiosas como la Universidad de Notre Dame y la Universidad Duke.
Не только текст, но музыка, изображения, видео и на самом деле грандиозное понимание тех людей, что лицензируют музыку, так, что люди свободны переделывать её, сэмплировать, грабить, миксовать, записывать её и делиться ею.
No sólo texto sino música, imágenes, video y hay en realidad una enorme aceptación del número de personas que están licenciando música para que sea libre para las personas que hacen todo esto de re-muestrear, copiar, mezclar, quemar y compartir.
Подлинный и всеобъемлющий процесс потребует взаимодействия со всем спектром гражданского общества Афганистана, в том числе и с правозащитными организациями, женскими объединениями, духовенством, общественной интеллигенцией и влиятельными племенными структурами.
Un proceso genuino e incluyente debe contemplar la participación de todos los sectores de la sociedad civil afgana, incluidas las organizaciones de derechos humanos, grupos de mujeres, el clero, los intelectuales públicos y las redes tribales influyentes.
Подлинный мотив подобной политики заключается в том, что существующий режим питает отвращение к исламу.
El verdadero motivo detrás de esto es la aversión del régimen por el Islam.
То есть весь текст, который вы увидите, в реальном времени произодится компьютером,
Así que todo el texto que van a ver está generado en tiempo real por la computadora.
Например, если в заголовках американских газет появится очередная проблема о безопасности продукции, импортируемой из Китая, разочарование может быстро перерасти в подлинный гнев.
Por ejemplo, si otra cuestión de seguridad de producto relacionada con importaciones chinas llega a los titulares en Estados Unidos, las cosas podrían pasar rápidamente de la desilusión a la verdadera furia.
Каждому снимку сопутствует очень подробный текст.
Cada imagen se acompaña por un texto fáctico, muy detallado.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad