Ejemplos del uso de "подойти" en ruso
Traducciones:
todos205
llegar49
acercarse45
tratar25
resultar13
encajar10
resultarse5
convenir5
conveniente4
cuadrar3
ajustarse3
favorecer2
aproximar1
aproximarse1
corresponder1
atender1
otras traducciones37
Поэтому чрезвычайно важно по-новому подойти к этой проблеме.
Por lo que es bastante relevante empezar a verlo de otra manera.
Финансы - это средство подойти к концу, но еще не сам конец.
Las finanzas son un medio hacia un fin, no un fin en sí mismo.
Но подойти к проблеме размножения непосредственно в космосе пока не получается.
Sin embargo, todavía no se ha conseguido abordar el problema de la reproducción directamente en el espacio.
"У меня есть нечто другое, но тебе это может не подойти."
"Tengo algo más, pero no puede ser para usted."
и вы можете подойти вплотную и разобрать на картине все детали.
y uno puede acercárse bien y distinguir todos los detalles.
моя мать сможет подойти к компьютеру, запустить браузер и "стать" маленьким роботом.
mi madre va a su computadora, abre un navegador y se conecta con un pequeño robot.
Я предложил подойти к решению вопроса иллюзии луны с совершенно иной отправной точки.
He propuesto una solución que aborda la ilusión desde un punto de partida diferente.
Уже существуют зловещие признаки того, что относительное терпение, демонстрируемое этой группой, может подойти к концу.
Hay indicios ominosos de que la relativa paciencia de este grupo se puede agotar.
[гавайская песня] Когда песня заканчивается, они садятся в круг и просят меня подойти и сесть с ними.
[Canto hawaiano] Cuando terminan, se sientan en círculo y me piden que me una a ellos.
Считаю, что бизнес-лидеры могут приложить свои предпринимательские навыки и помочь тамошним правительствам по-новому подойти к проблемам.
Pero creo que los líderes de los negocios pueden traer su conocimiento empresarial y ayudar a los gobiernos a que enfoquen las cosas de manera algo distinta.
Правительство Канады выражало большее желание подойти к проблемам Северной Америки на двусторонней основе, чем в контексте трех наций;
El Gobierno del Canadá ha estado más dispuesto a abordar las cuestiones norteamericanas con carácter bilateral que en un marco trinacional;
Можете подойти к другой группе, заглянуть к ним через плечо, вернуться и заявить, что это была ваша работа".
Pueden ir a otro grupo, mirar sobre sus hombros, ver qué están haciendo, regresar a su propio grupo y considerarlo su propio trabajo".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad