Ejemplos del uso de "подряд" en ruso
Могут вертеться на голове 80 раз подряд.
Pueden dar vuelta sobre sus cabezas 80 veces en un impulso.
15% страдают от мигрени продолжительностью в несколько дней подряд.
Un 15% sufre migrañas que los incapacitan por completo durante días.
Основная команда будет под землёй почти 30 дней подряд.
Los equipos de avanzada estarán bajo tierra cerca de 30 días seguidos.
Я прошёл на лыжах расстояние, равное 31 марафону подряд.
Esquié el equivalente a 31 maratones ininterumpidos.
Им приказывают по 8 часов подряд заниматься только чтением Корана.
Les dicen que durante ocho horas seguidas sólo deben leer el Corán.
Джаббар - из Саудовской Аравии, получив силу, он начинет крушить все подряд.
Tenemos a Jabbar de Arabia quien comienza quebrando cosas cuando tiene el poder.
Фактически, я начал рисовать на всём подряд и развешивать картины по всему городу.
Y, de hecho, comencé a pintar sobre cualquier cosa y comencé a enviarlas por toda la ciudad.
Это не лава убивает всё подряд, а углекислый газ, который выходит из неё.
Bien, no es la lava lo que aniquila todo, es el dióxido de carbono que la acompaña.
"Независимый Дипломат" консультировал трех премьер-министров Косово подряд и многостороннюю команду переговорщиков Косово.
Diplomático Independiente terminó asesorando a tres sucesivos primer ministros de Kosovo y al equipo de negociación multipartidista de Kosovo.
Согласно данной точке зрения, мы просто бросили игральные кости и выиграли пять раз подряд.
Según este punto de vista, simplemente echamos a rodar los dados y ganamos cinco veces seguidas.
И тут можно увидеть, что в конце концов они смогли набрать 10 баллов подряд.
Y luego puedes ver que, finalmente, fueron capaces de pasar 10 seguidas.
Вам совсем не обязательно продираться сквозь все пункты, и я не буду читать их подряд.
Ahora, no es necesario que se tomen la molestia de leerlo y yo no lo voy a leer para ustedes.
И оказывается, что мы можем добиться уровня чувствительности в 89%, 86% специфичности, используя нескольких крыс подряд.
bueno, podemos llegar a un 89% de sensibilidad, un 86% de especificidad, usando varias ratas en fila.
Сама идея, что всё должно быть совершенно одинаковым, работает только в нескольких компаниях, а не у всех подряд.
Toda esta idea de que todo tiene que ser exactamente igual funciona en muy pocas compañías y no para todas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad