Ejemplos del uso de "подчёркнуто" en ruso con traducción "subrayar"
Traducciones:
todos243
subrayar119
destacar32
poner de relieve26
enfatizar21
señalar16
recalcar11
ponerse de relieve6
acentuar4
enfatizarse3
enfático2
remarcar1
subrayado1
otras traducciones1
Эта конференция подчеркивает стремление региона к самодостаточности.
La conferencia subraya el deseo de la región de bastarse a sí misma.
Но эти второстепенные кандидаты подчеркивают более глубокую проблему.
Sin embargo, estos candidatos menores subrayan un problema más profundo.
Председатель ФРС Бен Бернанке недавно подчеркнул важность дополнительного канала:
El Presidente de la Reserva Federal, Ben Bernanke, ha subrayado recientemente la importancia de un cauce suplementario:
Парламентское разрешение тщательно сформулировано, чтобы подчеркнуть ограниченные цели Турции.
La propia autorización parlamentaria está redactada cuidadosamente para subrayar los limitados fines de Turquía.
Роберт МакНамара подчеркнул необходимость поставить себя на место своего оппонента.
Robert McNamara subrayó la necesidad de ponerse en la posición del enemigo.
Как я много раз подчеркивал, ОИК руководствуется принципами умеренности и модернизации.
Como he subrayado en muchas ocasiones, la OCI se rige por los principios de moderación y modernización.
Чиновники ЕС подчеркивают, что независимое Косово будет находиться под беспрецедентным надзором.
Los funcionarios de la UE subrayan que un Kosovo independiente estará sujeto a un nivel sin precedentes de supervisión.
Международный саммит в Вашингтоне в ноябре 2008 года подчеркнул эту проблему.
La reunión cumbre internacional realizada en Washington en noviembre de 2008 subrayó el problema.
Ребёнку предоставляется лечение, и я хочу подчеркнуть, что лечение совершенно бесплатно.
Tratamos al niño y quiero subrayar que el tratamiento no está sujeto a ninguna condición.
Они зачастую считают, что это высказывание подчеркивает главную роль университетов в обществе.
Piensan con frecuencia que esas frases subrayan el papel central de las universidades en la sociedad.
Как неоднократно подчеркивал Всемирный Банк, существует сильная взаимосвязь между бедностью и конфликтом.
Como ha subrayado repetidas veces el Banco Mundial, existe una intensa correlación entre la pobreza y los conflictos.
Но стремления Китая также подчеркивают беспокойную и все более растущую новую действительность:
Pero las aspiraciones de China también subrayan una nueva realidad preocupante y cada vez más generalizada:
Чили и Перу также следуют приоритетам США, подчёркивая свою открытость американским инвестициям.
También Chile y el Perú se han ajustado a las prioridades de los EE.UU. subrayando su apertura a la inversión procedente de este país.
До сих пор США пытались учесть это развитие, подчеркивая две яркие линии:
Hasta ahora, Estados Unidos ha tratado de permitir esta evolución subrayando dos líneas:
Во-первых, Кэмерон правильно подчеркнул срочную необходимость возобновления народной поддержки Европейского Союза.
En primer lugar, Cameron está en lo cierto al subrayar la urgente necesidad de una renovación del apoyo popular a la Unión Europea.
Со своей стороны мы подчеркнули ухудшающееся положение с правами человека в Сирии.
Por nuestra parte, subrayamos la situación cada vez peor en materia de derechos humanos en Siria.
Для того чтобы подчеркнуть преемственность, сын стал носить имя Билавал Бхутто Зардари.
Para subrayar el vínculo, el hijo pasó a llamarse Bilawal Bhutto Zardari.
Поэтому применение Хамасом суровых мер подчёркивает его желание не возобновлять конфликт с Израилем.
Así, pues, la dureza de la reacción de Hamás subraya su deseo de mantener el control de su conflicto con Israel.
В некотором роде это подчеркивает важность того, что было достигнуто в Северной Ирландии.
En cierto modo, subraya la importancia de lo que se ha logrado en Irlanda del Norte.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad