Exemples d'utilisation de "пожаловаться" en russe
Если вы раскинете свое одеяло очень широко, вы не сможете пожаловаться на неприятных соседей по постели.
Si uno extiende la manta demasiado, no puede quejarse del comportamiento de la persona con quien comparte la cama.
Несколько молодых офицеров пожаловались на коррупцию.
Algunos de los oficiales más jóvenes se quejaron de la corrupción.
"Крупные азиатские банки притесняют нас", - недавно пожаловался мне один молодой делец.
"Los grandes bancos centrales asiáticos nos están oprimiendo" se quejaba recientemente un joven corredor.
Мой друг пожаловался, что она слишком большая и красивая, чтобы держать на кухне,
Una amiga mía se quejó de que era demasiado grande y bonito como para estar en la cocina.
Он был арестован после того, как пожаловался иностранным журналистам, и с этого момента был принужден пройти медикаментозную и электрошоковую терапию.
Fue arrestado por quejarse con reporteros del extranjero y desde entonces se le han administrado medicinas y se le ha sometido a terapia de choques eléctricos.
Чтобы солдаты сражались, нужно их кормить, сказал он, и пожаловался, что его собственные силы в течение последних семи лет не могут обновить свою боевую технику или получить крайне нужные боеприпасы.
Dijo que los soldados no tenían qué comer y se quejó de que sus propias fuerzas no habían podido renovar su equipo o conseguir municiones que les hacen mucha falta desde hace siete años.
Поэтому в планемогуществадаже самодержцу не на что было бы пожаловаться.
Un César tanpuissant debe ser irreprochable.
И спустя полвека ни одна из основных групп населения не может всерьез пожаловаться на компьютер.
Medio siglo después, nada realmente terrible le ha sucedido a ningún segmento importante de nuestra población a causa de las computadoras.
Тибетцы не могут пожаловаться на то, что о них забыли в ходе преобразования Китая из развалины Третьего мира в чудо усиленного городского развития.
Los tibetanos no se pueden quejar de que se han quedado atrás en la transformación de China de una ruina de Tercer Mundo a una maravilla de desarrollo urbano.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité