Ejemplos del uso de "позициям" en ruso con traducción "postura"
И только после того, как это сделано, можно делать следующий шаг - предлагать архитектурные решения по этим позициям.
Y sólo luego de terminar esto, se nos permite hacer esto, comenzar a avanzar con manifestaciones arquitectónicas que evidencien esas posturas.
США и страны Европы находятся в постоянном контакте, делая все возможное, чтобы договориться по позициям и вынести на обсуждение общие предложения.
Estados Unidos y los europeos están en contacto permanente, haciendo todo lo posible por acordar sus posturas y poner sobre la mesa propuestas en común.
Многие из тех, кто проголосовал за DAP в субботу, например, едва ли знают или проявляют интерес к позициям и принципам этой партии.
Por ejemplo, es probable que muchos de quienes votaron el sábado por el PAD no conocieran ni les importara la postura de ese partido.
Позиция же национальных клептократов более стойкая.
Por el contrario, la postura de los cleptócratas nacionales es más consistente.
Последствия такой позиции являются глубокими и отвратительными.
Las consecuencias de esta postura son profundas y perturbadoras.
Окончательная странность позиции ЕЦБ касается демократического управления.
El último aspecto extraño de la postura del BCE está vinculado con la gobernanza democrática.
Другие американские политики придерживаются такой же позиции.
Otros políticos estadounidenses adoptaron la misma postura.
Правовые примитивы не одиноки в этой позиции.
Los primitivos legales no están solos al sostener esta postura.
Инвесторы в таких ситуациях занимают выжидательную позицию.
En una situación tal, los inversionistas asumen una postura centrada en esperar y ver qué sucede.
Тем не менее, эта позиция стала несостоятельной.
Sin embargo, esta postura se ha vuelto insostenible.
Их позиция выходит за пределы политической философии.
Su postura va más allá de la filosofía política.
Поэтому традиционная позиция США всегда была таковой:
Por eso la postura tradicional de los Estados Unidos ha sido:
Конечно, моя книга не может быть мексиканской позицией.
Por supuesto, mi libro no puede ser la postura mexicana.
Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию.
Muchos países fuera de la región adoptan una postura similar.
Тем временем, определённая консервативная и защитная позиция гарантирована.
Mientras tanto, con seguridad primará una postura un tanto conservadora y defensiva.
Четвертый урок следует из позиции классического крайнего либерала Саркози.
La cuarta lección se deriva de la postura de Sarkozy como un ultra-liberal clásico.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad