Ejemplos del uso de "покупать" en ruso con traducción "adquirir"

<>
Чтобы избежать подделок, фирмы должны покупать специальные, запатентованные машины для печати этих квитанций. A fin de impedir la falsificación, las empresas deben adquirir máquinas especiales patentadas para imprimir esos recibos.
Без правительственного регулирования (включая, правила, регулирующие то, каким образом потребители должны покупать их бессмысленные услуги) государственные нотариусы не обладали бы тем положением, которое позволяет им получать ренты. Sin la regulación del gobierno (lo que incluye reglas que requieren que los consumidores adquieran sus inútiles servicios), los notarios públicos no tendrían el cargo que les permite recibir sus rentas.
Если мы будем применять к катастрофическим рискам тот же самый благоразумный анализ, который вынуждает нас покупать страховку - умножая вероятность на последствия - то мы несомненно отдадим приоритет мерам по сокращению такого рода чрезвычайного риска. Si aplicamos a los riesgos catastróficos el mismo análisis prudente que nos hace adquirir un seguro -multiplicar la probabilidad por las consecuencias- sin duda daríamos prioridad a medidas que redujeran este tipo de riesgo extremo.
Но больницы покупают эту модель быстрее, чем какую-либо другую. Pero los hospitales la están adquiriendo más rápido que cualquier otro modelo.
В некоторых случаях фирмы США покупали банки, переданные им на время восстановления Кореи, а затем перепродавали их, получая миллиардные прибыли. En algunos casos, los bancos fueron adquiridos por empresas estadounidenses que los conservaron hasta que Corea se recuperó, para luego venderlos con miles de millones en ganancias de capital.
Во-вторых, товары и услуги, которые путешественник покупает, являются лишь малой частью того обилия товаров и услуг, которыми торгуют на международном уровне. Segundo, los productos y servicios que el viajero adquiere son sólo una pequeña muestra de la gama de bienes y servicios que se comercializan a nivel internacional.
Но сможет ли какой-либо из этих подходов сократить безработицу наиболее эффективным образом, или новый раунд "количественного послабления" (нетрадиционная форма экономических стимулов, с помощью которых центральный банк покупает финансовые активы) работает лучше? ¿Sin embargo, alguno de estos enfoques reduciría correctamente el desempleo, o funcionaría mejor una nueva ronda de "facilitación cuantitativa" (una forma no convencional de estímulo económico mediante la cual el banco central adquiere activos financieros)?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.