Beispiele für die Verwendung von "поле боя" im Russischen
Главные последствия войны в Ираке проявятся не на поле боя.
Las principales consecuencias de la guerra de Irak no se verán en el campo de batalla.
Было бы ошибкой отделить ситуацию на поле боя от процесса восстановления согласия.
Sería un error desconectar la situación en el campo de batalla del proceso de reconciliación.
И арабы, реабилитировав себя на поле боя, могут более охотно пойти на компромисс.
Y los árabes, al haberse redimido en el campo de batalla, tal vez estén más dispuestos a aceptar un acuerdo.
Войны, в основном, ведутся с помощью оружия на поле боя между солдатами враждующих стран.
Las guerras se libran, principalmente, con armas en campos de batalla entre soldados de países enfrentados.
У проблемы непропорциональной силы есть различные грани на поле боя, когда солдаты уже воюют.
El problema de la fuerza desproporcionada tiene diferentes ribetes en el campo de batalla, donde los soldados ya están inmersos en la guerra.
В любой войне победа одерживается не только на поле боя, но и в сознании людей.
Las guerras se ganan no sólo en el campo de batalla, sino también en las mentes de la gente.
Потому что если у кого-то из вашего войска диарея, оно не столь эффективно на поле боя.
Porque si algunas de sus tropas tenían diarrea no eran tan efectivos en el campo de batalla.
Военные теоретики сегодня пишут о "четвертом поколении способов ведения войны", в которых иногда отсутствует понятия "фронт" и "поле боя";
Los teóricos militares hoy escriben sobre una "guerra de cuarta generación" que a veces "no tiene campos de batalla o frentes definibles";
В конце концов, границы никогда значительно не пересматривались за столом переговоров, только на поле боя, как и показал Китай ранее.
Después de todo, las fronteras nunca se redefinen de manera significativa en la mesa de negociaciones, sino sólo en el campo de batalla, como China ha mostrado en el pasado.
Целью таких войн часто является не победа на поле боя, а этнические чистки, полное подавление противоборствующей стороны и даже геноцид.
La meta no es tanto la victoria en el campo de batalla como la limpieza étnica, el sojuzgamiento e incluso el genocidio.
И я твердо уверен, что то что мы сейчас наблюдаем в Гималаях - это следующее огромное поле боя на этой земле.
Y creo con certeza que lo que estamos viendo en el Himalayas es el próximo gran campo de batalla en la Tierra.
Если на поле боя не существует идеальных решений, то для предотвращения этнического конфликта или гражданской войны лидерство, дипломатия и институциональный дизайн.
Si no hay solución en el campo de batalla, tres razones pueden explicar la prevención de conflictos étnicos y guerras civiles, el liderazgo, la diplomacia, y el diseño institucional.
Но цели использования силы должны быть связаны с признанием того, что в сегодняшних асимметричных конфликтах победа уже не достигается на поле боя.
Pero los objetivos del uso de la fuerza deben estar vinculados al reconocimiento de que en los conflictos asimétricos de hoy, la victoria ya no se alcanza en el campo de batalla.
По существу, как только первоначальная эйфория рассеется, ливийцы, скорее всего, будут выступать против ПНС, если он не обеспечит успехов на поле боя.
Así las cosas, una vez que se disipe la euforia inicial, los libios probablemente se vuelvan en contra del TNC si éste no puede ofrecer triunfos en el campo de batalla.
Победы на поле боя редко удостаиваются похвалы от страны, которая мало знакома с армией и видит мало прямой выгоды от войн в Ираке и Афганистане.
Los logros en el campo de batalla son rara vez elegidos para la alabanza por parte de un país que tiene poca familiaridad con los militares y ve pocos beneficios directos de las guerras de Irak y Afganistán.
Наивысший уровень смертей на поле боя был зафиксирован в период с 1998 по 2001 год, когда каждый год погибало около 80 000 солдат, полицейских и повстанцев.
El nivel más alto de muertes en el campo de batalla se registró entre 1998 y 2001 con cerca de 80 mil soldados, policías y rebeldes asesinados cada año.
Все страны НАТО должны понимать, что участие в альянсе предполагает скрытые и открытые обязательства для обеспечения для их вооруженных сил возможностей сражаться и побеждать на поле боя.
Todos los países de la OTAN deben comprender que ser miembros implica responsabilidades implícitas y explícitas para asegurar que sus fuerzas militares tengan la capacidad de luchar y ganar en el campo de batalla de hoy.
Ни опыт Советского Союза в Афганистане в 80-ых годах ХХ века, ни сегодняшний опыт НАТО не доказывают, что количество солдат является самым значимым фактором на современном поле боя.
Ni las experiencias soviéticas en Afganistán en los años 1980 ni las actuales de la OTAN justifican el argumento de que el número de tropas es lo que más importa en un campo de batalla moderno.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung