Ejemplos del uso de "полна" en ruso con traducción "lleno"
Traducciones:
todos756
completo249
pleno183
total167
lleno87
absoluto27
perfecto12
gordo3
voluptuoso2
rotundo1
otras traducciones25
Книга Бавереза полна цетат де Голля и Наполеона.
El libro de Baverez está lleno de citas de De Gaulle y Napoleón.
Турецкая политика полна сюрпризов, которые кажутся сюрпризами только иностранцам.
La política turca está llena de sorpresas que sólo los extranjeros encuentran sorprendentes.
Но история не кончается, и она всегда полна сюрпризов.
Sin embargo, la historia no termina y siempre está llena de sorpresas.
Треть туловища гигантской акулы занимает печень, и она полна масла.
El hígado representa un tercio del tamaño del tiburón peregrino y está lleno de aceite.
Есть дни, когда я верю, но также бывают дни, когда я полна сомнений.
Hay días en los que creo, pero hay días en los que estoy llena de dudas.
На самом деле японская история была полна борьбы и восстаний, а Япония была первой независимой азиатской страной с многопартийной системой.
Por cierto, la historia japonesa está llena de contiendas y rebeliones, y Japón fue el primer país asiático independiente con un sistema multipartidario.
В самом деле, Европа сейчас полна разговоров о том, как от него избавиться, а также дискуссий о том, как привести его в порядок.
Sin duda, Europa está ahora llena de discusiones acerca de dejarlo a un lado, así como discusiones acerca de cómo arreglarlo.
Все мы знаем, что дорога к реализации этой мечты будет полна препятствий и трудностей как на стороне израильтян, так и на стороне палестинцев.
Todos sabemos que el camino hacia la realización de ese sueño está lleno de obstáculos y dificultades, tanto en el bando israelí como en el palestino.
Социальное давление Новой Экономики сильнее всего ощущается в Америке, поскольку американская система социального страхования (по крайней мере, по сравнению с Европой) полна прорех.
Las presiones sociales de la Nueva Economía son más fuertes en Estados Unidos porque (al menos en comparación con Europa) su red de seguridad social está llena de hoyos.
Его голова настолько тяжела и полна тяжёлыми мыслями, что она как бы упала в его шляпу, и его тело выросло из неё, как растение.
Su cabeza es tan pesada, llena de pensamientos, que parecen haberse hundido en su sombrero y su cuerpo crece desde el sombrero casi como una planta.
Любая серьёзная кандидатура на нашу вселенную неминуемо полна вычислительной неприводимости, то есть должно быть непреодолимо трудно в принципе выяснить её реальное поведение и проверить, что она соответствует нашей вселенной.
Cualquier candidato serio para nuestro universo, está inevitablemente lleno de irreducibilidad computacional, lo que significa que es irreduciblemente difícil ver cómo se va a comportar realmente, y si de hecho coincide con nuestro universo físico.
И именно там, слушая поэтов и их истории, я поняла, что устной поэзии не обязательно быть наполненой возмущением, она могла быть полна радости или боли, быть серьезной или глупой.
Y fue aquí, escuchando a estos poetas compartir sus historias que aprendí que la poesía spoken word no tenía que estar llena indignación podía ser divertida o triste o seria o tonta.
Но эти особенности создают препятствие для того, чтобы Социалисты стали партией правительства, и они отражены в их избирательной программе, которая была полна неуверенности и безразлична по отношению к Европе и более широкому международному контексту.
Pero estas características constituyen un obstáculo para que los socialistas puedan ser el partido en el gobierno y se reflejaron en su programa electoral, que estaba lleno de incertidumbre y de indiferencia hacia Europa y el contexto internacional más amplio.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad