Ejemplos del uso de "положение" en ruso con traducción "posición"

<>
Далее - положение и движения тела. Y luego la actividad según la posición.
• географическое положение и окружающая среда; · posición y entorno geográfico;
Поставьте себя в мое положение! ¡Pónganse en mi posición!
Акселерометры на обеих руках считывают положение руки. Los acelerómetros de cada mano leen la posición de las mismas.
Победа могла бы поставить Хезболлу в трудное положение. Ganar lo habría puesto en una posición complicada:
логически, вам нужно поменять положение руки, не двигая запястьем. lógicamente, se llega de esta posición a esta sin mover la muñeca.
Вот положение солнца, луны и планет на подвижной решётке. Están las posiciones del Sol, la Luna y los planetas, en la red móvil.
Положение и интересы Сирии должны подтолкнуть ее к этой сделке. La posición y los intereses de Siria deben convencerla de la necesidad de un acuerdo.
Рассмотрим среднее экономическое положение членов каждой касты на таком примере. Consideremos la posición económica media de los miembros de cada casta en esta muestra.
Но, иногда я пытаюсь поставить себя и в это положение. Pero a veces trato de ponerme en esa posición.
Когда сфера услуг перестаёт функционировать, положение богатых оказывается под угрозой. Cuando los servicios fallan, la posición de la riqueza se ve amenazada.
"Торговая марка размывается, уникальное положение теряется, имидж очень сильно страдает". "La marca hace aguas, la posición monopolística desaparece y el daño que sufre la imagen es enorme."
Она также определяет положение робота по отношению к этим объектам. y calcula su posición respecto de esas características.
Как самая большая и наиболее кредитоспособная страна, Германия занимает доминирующее положение. Alemania, como el país mayor y más solvente que es, ocupa una posición dominante.
Практически не прилагая усилий, я могу контролировать его положение и скорость. Casi sin fuerza puedo controlar su posición y velocidad.
ВТО продолжит существовать, но ее центральное положение в торговой системе стремительно ослабевает. La OMC va a sobrevivir, pero su posición central en el sistema de comercio está disminuyendo rápidamente.
Тем не менее, указание на ошибки других не поможет реабилитировать положение Германии. No obstante, señalar los errores ajenos no va a contribuir a rehabilitar la posición de Alemania.
Именно благодаря рынку СКД греческое правительство урезало бюджет и улучшило финансовое положение. Gracias al aumento repentino en el mercado de CDS fue que el gobierno griego ajustó su presupuesto y mejoró su posición fiscal.
Но, защищая свое положение, Арафат тем самым воспрепятствовал назначению преемника при своей жизни. Sin embargo, al proteger su posición, Arafat también bloqueó el nombramiento de un sucesor durante su vida.
Наконец, положение указывает чувствам их позицию на карте мира, показывая географическое распределение чувств. Por último, la ubicación hace que los sentimientos se muevan a sus posiciones en un mapa global que muestra la distribución geográfica de los sentimientos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.