Ejemplos del uso de "положило" en ruso con traducción "poner"

<>
Их туда положило правительство, полагаю, чтоб запутать вас. Es lo que el gobierno tiene que poner para confundirnos, estoy seguro.
Но введение найры быстро положило конец паритету с британским фунтом. Pero la introducción del naira no tardó en poner fin a la paridad con la libra británica.
Однако, резкое сокращение благосостояния семей за последние 2 года положило этому конец. Sin embargo, la rápida reducción de la riqueza de los hogares en los dos últimos años puso fin a esa situación.
Это соглашение положило конец самой продолжительной гражданской войне Африки, унесшей жизни более двух миллионов человек. El AGP puso fin a la más larga guerra civil de África, que había dejado tras sí más de dos millones de muertos.
Разрушение финансовой власти Режима Ансьён положило основы для развития ярко выраженной рыночной демократии, которую построила Франция. La destrucción del poder financiero del Antiguo Régimen puso los cimientos para la democracia con economía de mercado, caracterizada por una gran vitalidad, que Francia llegó a ser.
Лига арабских государств хочет, чтобы "международное сообщество" положило конец этой кровавой бойне, но без применения силы. La Liga Árabe quiere que la "comunidad internacional" ponga fin a la carnicería, pero sin usar la fuerza.
САРАЕВО - Почти ровно 13 лет назад американское правительство положило конец Боснийской войне, длившейся три с половиной года, посредством Дайтонского мирного соглашения. SARAJEVO - Hace casi exactamente trece años, los dirigentes americanos pusieron fin a la guerra de Bosnia, que había durado tres años y medio, mediante el acuerdo de paz de Dayton.
Монарх был вынужден передать власть обратно в руки политических партий, и было издано мирное соглашение, которое положило конец конфликту, внеся маоистов в состав временного парламента и заручив выборы Учредительного собрания. El rey fue obligado a devolverles el poder a los partidos políticos, mientras que surgió un acuerdo de paz que puso fin al conflicto, que llevó a los maoístas a un parlamento y gobierno interino bajo la promesa de elecciones para una Asamblea Constituyente.
XX съезд положил этому конец. El vigésimo congreso puso fin a eso.
Он положил руку на неё, Puso su mano en la palanca.
Том положил конверт на стол. Tom puso el sobre en la mesa.
Мальчик положил руки в карманы. El chico se puso las manos en el bolsillo.
Том положил цветы на стол. Tom puso flores en la mesa.
Он положил книгу на полку. Él puso el libro en la estantería.
Куда я положил свои очки? ¿Dónde he puesto mis gafas?
Да, давайте положим сюда холсты. Sí, bueno vamos a poner un par de lienzos.
Я уже положил дрова в камин. Ya he puesto la leña en la chimenea.
Он положил руку на рукоять газа. Puso su mano en la palanca.
Моника нежно положила свою ладонь сверху. Monica suavemente puso su mano como encima de la suya.
Давайте положим все письма на стол. Vamos a poner todas las cartas sobre la mesa.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.