Ejemplos del uso de "получается" en ruso con traducción "salir"
Получается жидкость, в этом случае, стволовые клетки изолированы и превращены в нейроны.
Sale el fluido de la liposucción, y en este caso, las células madre son aisladas y convertidas en neuronas.
Это был один из таких случаев, когда у тебя все получается с первого раза.
Ya saben, fue uno de esos golpes de suerte en los que sale bien la primera vez.
Шелк получается из прядильного аппарата, и мы, биологи, изучающие паучий шелк, называем это "бизнес продукт" паука.
Entonces la seda sale de las hileras, y para nosotros los biólogos de seda de arañas, esto es lo que llamamos "el fin del negocio" de la araña.
и система тут же выдаст ответ - т.е. получается система ввода-вывода на бумагу только без самой бумаги.
y este pequeño sistema lo imprime - entonces funciona como un sistema de entrada y salida, hecho solamente de papel.
Я говорю, что если у людей с инвалидностью что-то получается, это сдвиг не только для них, но и для всего общества.
Yo siempre digo que si algo les sale bien a personas con discapacidad, entonces, no es sólo un avance para ellos, sino para toda la sociedad.
что-то получится, хотя необязательно там, где должно.
algo saldrá, aunque no necesariamente donde debería.
Мы чувствуем себя менее одинокими - у вас все получилось".
Nos sentimos menos solos, porque todo salió muy bien en el caso de ustedes".
Если вы взгляните, то увидите что получилось множество разных машин.
Así que si observan, pueden ver un montón de máquinas diferentes saliendo de esto.
делается анализ ДНК этих частиц и получатся таким образом огромный список адресатов.
Si hicieran un análisis de ADN de esto, saldrían con una enorme lista de correos.
Конечно, в самом конце, если в итоге все получится и конец света не наступит.
Claro que sí, y será justo la última, bueno, siempre que todo salga bien y no se acabe el mundo.
Учитывая этот дух - и соответствующую иностранную помощь - я уверен, что у Бирмы тоже все получится.
Con ese espíritu -y la ayuda extranjera idónea- confió en que también salga todo bien para Birmania.
Более того, это просто не правда, то, что не получилось в Афганистане, так это минимальное вмешательство.
Además, simplemente no es cierto que lo que salió mal en Afganistán fue la intervención leve.
Они хотят, чтобы они и их семьи имели возможность получения образования и экономические возможности выхода из нищеты.
Quieren oportunidades económicas y educativas para salir junto con sus familias de la pobreza.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad