Ejemplos del uso de "пониманию" en ruso
Traducciones:
todos332
comprensión153
entendimiento98
comprender37
percepción11
reconocimiento9
otras traducciones24
Они опосредованны информацией предшествующей пониманию.
Es mediada por información previa a la comprensión.
Но оба предоставляют ключ к пониманию современной китайской психологии.
Pero ambos ofrecen elementos para comprender la psicología china contemporánea.
Если подсознательное восприятие человека может воспрепятствовать пониманию других людей, и если оно настолько существенно для понимания того, кто такие мы сами, что мы не можем просто избавиться от него, не значит ли это, что мы являемся пленниками наших собственных воззрений, не имея никакой возможности ближе узнать других людей?
Si nuestra percepción tácita de la condición humana puede bloquear nuestro entendimiento de otros, y si es tan fundamental para lo que somos que no podemos sólo hacerlo desaparecer, ¿estamos completamente aprisionados en nuestras perspectivas, incapaces de conocer a otros?
В движении от поиска общих понятий к пониманию изменчивости.
Ha sido la transformación desde la búsqueda de principios universales a la comprensión de la variabilidad.
Хайдеггер сделал знание о смерти ключом к пониманию, что значит "жить".
Heidegger hizo del conocimiento de la muerte la clave para comprender lo que significa vivir.
К примеру, изучение динозавров привело к пониманию, что удары астероидов - это проблема.
El estudio de los dinosaurios llevó a la comprensión del problema con el impacto de los asteroides, por ejemplo.
территории, определённой границами, и детальному хронологическому пониманию своей собственной истории.
un territorio definido por fronteras y un entendimiento cronológico detallado de su propia historia.
Потому что я думаю, что это ключ к пониманию происходящего в мире.
Porque creo que es el secreto para comprender lo que está pasando en el mundo.
В результате, политический диалог, даже в демократических обществах, не обязательно ведёт к лучшему пониманию действительности.
Como resultado, el discurso político, incluso en las sociedades democráticas, no necesariamente lleva a una mejor comprensión de la realidad.
И маниакальное бешенство Натаниела уступило место пониманию, спокойному любопытству и благодати.
Y la cólera maniaca de Nathaniel se transformó en entendimiento, en una curiosidad quieta y en gracia.
Значит, мы на пути к пониманию позитивных социальных эмоций, таких, как сочувствие и сострадание.
Así, vamos a comprender la emoción social positiva como la empatía y la compasión.
Основная цель этого проекта заключается в способствовании разрушению стереотипов и более тонкому пониманию мусульманских обществ.
Un objetivo fundamental de ese proyecto es el de contribuir a acabar con los estereotipos y crear una comprensión más matizada de las sociedades musulmanas.
Речь об общении, которое приводит не просто к лучшему пониманию отдельно взятого человека, но к реальной перемене.
Se trata de la comunicación que no sólo produce un mayor entendimiento en el individuo, sino que lleva a un cambio real.
Мы подходим очень близко к пониманию ключевых шагов для превращения мёртвого вещества в живое.
Estamos realmente muy cerca de comprender los pasos clave que hacen que la materia muerta cobre vida.
Это только примеры тех озарений, которые бонобо дают нам, которые служат ключом к пониманию нашего прошлого и настоящего.
Estas son sólo pequeñas muestras de la comprensión que los bonobo nos dan de nuestro pasado y presente.
И именно это та наука, которая не только приводит нас к пониманию биологического мира, но и ускоряет развитие нашего мира.
Y es esta ciencia, la que no sólo ilumina nuestro entendimiento del mundo biológico, sino que transforma nuestro mundo más rápido que nuna.
Еще один вопрос, который обычно поднимается, это то, что ручные вычисления способствуют лучшему пониманию.
Otro tema que menciona la gente es que el procedimiento de cálculo a mano enseña a comprender.
Мы не можем полностью понять ось времени, пока загадка начала истории вселенной не продвинется дальше от предположений к пониманию."
No es posible entender completamente la flecha del tiempo sin antes descubrir el misterio del comienzo del Universo, avanzando de la especulación a la comprensión".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad