Exemples d'utilisation de "понята" en russe

<>
Говорится, что если его полностью расшифровать, то сущность человеческой природы будет понята до конца. Se dice que cuando esté completamente descifrado, se entenderá cabalmente la esencia de la naturaleza humana.
Если будет понята настоящая ценность наших естественных ресурсов, а не принята как нечто само собой разумеющееся, как будто существуют постоянно доступные ресурсы, то жизненная важность сохранения биоразнообразия будет оценена должным образом. Una vez que se entienda el verdadero valor de nuestros recursos naturales, en lugar de darlo por sentado, como si fuera una reserva infinitamente disponible, se reconocerá mejor la importancia decisiva de la conservación de la diversidad biológica.
Когда-нибудь ты это поймёшь. Un día lo entenderás.
Саркози понимает новые правила игры. Sarkozy comprende las nuevas reglas del juego.
пока ты это не поймешь antes de que te des cuenta
Они довольно многообразны и находятся вне понимания современной дипломатии. Son bastante diferentes y están fuera del alcance de la diplomacia moderna.
Ясно, что не так легко понять, какой балласт сбрасывать и какую высоту брать. Está claro que no es fácil saber qué lastre dejar caer ni qué altitud tomar.
Мы же на Западе не понимали, как такое возможно, так ограничивать свободу слова. En Occidente no concebimos que alguien pudiera hacer esto, lo mucho que esto limitaría la libertad de expresión.
Это поможет нам подойти к пониманию нового подхода лечения рака. Habiendo explicado ambos, eso preparará para lo que creo será una idea diferente sobre cómo ir tratando el cáncer.
Если мне что-то неинтересно, я не понимаю. Y si - si no estoy interesado en algo, no lo capto.
Он ясно дал понять, что ООН должна реализовывать обязательства, принятые на себя мировым сообществом. Ha dejado en claro que su intención es que la ONU ponga en práctica los compromisos que la comunidad mundial ya ha asumido.
И вы видите, как две кошки, Китай и Индия, стараются поймать мышей вон там, вы понимаете. Y Uds pueden ver a los dos gatos esperando aquí, China e India, esperando cazar a los ratones aquí, ¿saben?
Мы не хотим быть одинаковыми, но хотим уважать друг друга и понимать друг друга. No queremos ser todos iguales, sino respetarnos unos a otros y comprendernos mutuamente.
Не поймите меня неправильно, я люблю рыбу и помидоры, но это просто гадость. No me malinterpreten, me gustan el pescado y los tomates, pero esto es horrible.
Том, не пойми меня неправильно. Tom, no me entiendas mal.
Мы не понимали, что происходило. No comprendimos lo que ocurría.
Мы не всегда это понимали. Y no siempre nos damos cuenta.
Всё это не выходит за рамки понимания обычного человека. Esto no esta fuera del alcance de la gente común.
В одном эксперименте птицы быстро поняли, что надо постучать по дощечке, чтобы добыть личинку моли. En un experimento, los pájaros aprendieron con rapidez que debían dejar caer una piedra sobre una plataforma para así alcanzar una larva de polilla.
Первая заключается в том, что - приготовьтесь услышать нечто неожиданное - в том, что никто не делает никаких физических упражнений в нашем понимании этого слова. Y el primero, y estoy a punto de decir una herejía aquí, ninguno de ellos hacen ejercicio, por lo menos en la forma en que concebimos normalmente el ejercicio.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !