Ejemplos del uso de "понятию" en ruso con traducción "concepto"
Но для ее объяснения вместо христианского Бога он обращался к научному понятию естественного отбора.
Pero más que a un Dios Cristiano, apeló al concepto científico de la selección natural.
Хомейни бросил вызов самому понятию монархии в Исламе, утверждая, что "те, кто у власти," являются не королями, а лишь богословами.
Khomeini desafió el concepto mismo de monarquía en el Islam al declarar que "aquellos con autoridad" no son reyes sino académicos religiosos.
А Буш базирует всю свою стратегию на уставших плечах побежденного палестинского президента, при этом, не предоставляя ему необходимые инструменты и сводя всю свою ближневосточную политику к понятию "идеологической конфронтации" против сил зла.
Y, al hipotecar toda su política de Oriente Medio al concepto de una "confrontación ideológica" contra las fuerzas del mal, Bush está depositando toda su estrategia en los hombros cansados de un presidente palestino derrotado sin realmente proporcionarle las herramientas necesarias.
Эта мысль проложила путь к понятию "генетической программы", похожей на компьютерную программу - метафора, которая стала почти очевидной, когда была открыта структура ДНК, потому что ДНК можно было отчетливо представить в виде линейной цепочки символов, как раз в точности то, что компьютеры распознают как программу.
Este pensamiento sentó las bases para el concepto de un "programa genético" parecido a un programa de computación -una metáfora que se hizo evidente cuando se descubrió la estructura del DNA porque se pudo ver al DNA como una cadena lineal de símbolos, que es exactamente lo que las computadoras leen como un programa.
Или концепт силового поля, поддерживающий понятие влияния?
O el concepto del campo de fuerza, que permite el concepto de la influencia.
Новшество - это понятие торговое, а не эстетическое.
La novedad es un concepto comercial, no un concepto estético.
описывая новый мир, мы придерживаемся старых понятий.
nos aferramos a viejos conceptos para describir nuestro mundo emergente.
Но понятие сообщества также состоит из конкретных вещей.
Pero el concepto de comunidad también se compone de cosas concretas.
К примеру, индийская музыка не использует понятие гармонии.
La música india, por ejemplo, no tiene el concepto de armonía.
Как будто мы разработали понятие числа для симметрии.
Es casi como un desarrollo del concepto de número para la simetría.
Трудно представить себе более размытое понятие чем "консерватизм".
Hay pocos conceptos que son tan elásticos como el ``conservadurismo".
они так возвышаются, что как будто определяют это понятие.
Estos son los países principales que definen este concepto.
На самом деле, два различных понятия соответствуют одному слову.
En realidad, tenemos dos conceptos distintos asignados a la misma palabra.
Что ж, рассмотрим, по аналогии с этим, понятие физического здоровья.
Bien, consideremos por analogía, el concepto de salud física.
Понятие "мягкая мощь" придумал профессор Гарварда Джозеф Най, мой друг.
El poder blando es un concepto inventado por un académico de Harvard, Joseph Nye, un amigo mío.
Тридцать лет жестокой диктатуры разрушили в Ираке само понятие правосудия.
Treinta años de dictadura brutal han destruido el concepto mismo de justicia en ese país.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad