Ejemplos del uso de "поощрит" en ruso
Это поощрит возрождение глобальной неустойчивости.
También alentará el resurgimiento de desequilibrios globales.
И, наконец, Ахмадинежад, скорее всего, предпримет более смелые действия по нарушению стабильности в Ираке, и его победа поощрит радикальных иранских должностных лиц и экстремистов к действиям на территории Ирака.
Por último, es probable que Ahmadinejad se muestre más decidido a subvertir la estabilidad de Iraq y su victoria alentará a los funcionarios y extremistas radicales iraníes que están en este país.
Необходимо также поощрять новые внутренние финансовые учреждения.
También se debe fomentar la creación de nuevas entidades financieras nacionales.
своё покровительство они использовали, поощряя произведения новой культуры.
realmente estaban estimulando una nueva creación cultural.
Я возмутительным образом поощряла совсем непозволительные мне вещи.
Posibilidades que no hubieran sido permitidas eran alentadas tremendamente.
Поощрение динамичной сферы обслуживания также обязательно увеличит потребление.
Impulsar una economía de servicios dinámica invariablemente fomentará también el consumo.
Государственная политика также должна поощрять широкие возможности для выбора.
Además, las políticas públicas deberían estimular una mayor libertad de opciones.
Это и не удивительно - и, на самом деле, это нужно поощрять.
Esto no tiene nada de sorprendente y, de hecho, se debería alentar.
Стимулирующие структуры, которые поощряют чрезмерную рискованность, практически не изменились.
Las estructuras de incentivos que fomentan la toma de riesgos excesivos se mantienen prácticamente sin ningún cambio.
Каждое правительство старается поощрять научные исследования посредством образования в различных областях науки.
Todo gobierno intenta estimular la investigación científica a través de la educación en el ámbito de las ciencias.
Мы должны ценить и поощрять тех, кто осмеливается на такие отважные шаги.
Debemos valorar y alentar a quienes están tomando decisiones valientes.
И уважительно гармонизировать свою жизнь с ними ради поощрения усточивого развития.
Y armonizar respetuosamente con ellos a fin de fomentar un trabajo sostenible.
Согласно Блайндеру, правительства должны поощрять обучение профессиям, работу по которым труднее перевести в другие страны.
Según Blinder, los gobiernos deberían estimular la educación para empleos que resulten más difíciles de tercerizar en el extranjero.
И Алан Гринспен способствовал увеличению риска, поощряя закладные с переменной процентной ставкой.
Y Alan Greenspan los alentó a que se arriesgaran promoviendo estas hipotecas de interés variable.
Теперь, однако, политики признают, что именно непоколебимость светских арабских автократий поощряла исламский терроризм.
Sin embargo, ahora las autoridades reconocen que fue precisamente la persistencia secular de autocracias árabes lo que fomentó el terrorismo islamista.
Новые доли должны быть предоставлены жителям с целью поощрять возвращение частного капитала назад в регион.
Las nuevas acciones deben quedar reservadas para los residentes, con el fin de estimular la repatriación de los capitales privados.
женщин поощряли выражать свое недовольство по поводу отказа мужчин "разделять" их внутренний мир.
las mujeres eran alentadas a expresar su insatisfacción con la negación de los hombres a "compartir" sus vidas interiores.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность.
Nosotros, los europeos, debemos favorecer la estabilidad, crear un auténtico espíritu de corresponsibilidad y fomentar la responsabilidad política.
Еще более важной является их обязанность создать климат, который будет поощрять или препятствовать определенные действия.
Lo que es más importante, tiene la responsabilidad de crear un clima que estimule, o desanime, ciertos tipos de actividades.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad